Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Кончай уже

Кончай уже перевод на португальский

44 параллельный перевод
Стив, кончай уже с этим.
- Não xagues!
Кончай уже.
Vá lá.
Кончай уже спрашивать.
Pára de perguntar-me isso.
Кончай уже, Картман!
Pare, Cartman!
Кончай уже, на Чарли батон крошить?
Mas porque é que estás a falar essa merda a respeito do Charlie?
Кончай уже! - Джона, ты кретин!
- Jonah, seu estúpido!
Кончай уже, старик.
Vá, velhote!
Давай, кончай уже, мой лев!
Vá, meu leão!
- Руке больно! - Кончай уже.
Dá-lhe com força!
Кончай уже, бассейн через край перельется!
Vais fazer transbordar a piscina.
- Кончай уже.
Pára com isso.
Кончай уже, понял?
Pára com isso, sim?
Да кончай уже.
- Pare com essa merda.
Hу кончай уже.
- Então, querida...
Ты, трепло, кончай уже прятаться за свою жалкую ксиву.
Puta faladora que se esconde atrás do distintivo!
- Кончай уже, шлюха!
- Distintivo de puta!
Кончай уже его так называть, это дурацкое имя!
- Para de chamá-lo isso. - É um nome estúpido!
Кончай уже, Фуад.
Já chega, Fouad!
- может быть... - Кончай уже.
- Talvez, alguém tenha...
Ты чё делаешь? ... Кончай уже.
O que estás a fazer?
ты выиграл. Кончай уже хвастаться.
Pára de te gabar.
Кончай уже.
Podes parar com isso?
Кончай уже с уроком истории, пожалуйста.
Chega de aulas de História da Arte, por favor.
Кончай уже с этим.
Outra vez essa merda.
Кончай уже с этим.
Supera isso.
Кончай уже!
Despacha-te com isso!
И кончай уже есть за стойкой манго.
E nada de comeres mais mangas atrás da secretária, por favor.
Кончай веселиться, соседи уже жалуются.
Para com isso, Joe, já vai.
— Джо, кончай уже.
- Joe, pára com isso.
Давай уже, кончай его!
Vá lá, mata-o!
Кончай трындеть и давай уже к делу!
Cale-se e deixe de rodeios.
Кончай ныть, отрасти хуй и начни уже решать свои проблемы.
Porque não paras de choramingar, cresces e tratas do teu negócio?
Кончай ухмыляться и говори уже.
Pára de ironizar e desembucha.
Кончайте базлать. Босс уже вот-вот придет.
Calem-se que o chefe está a chegar.
Кончайте уже с этим.
Vamos despachar isto.
Кончай скалить зубы, ты на меня уже давно пашешь.
Pára de ficar surpreendido. Andas a trabalhar para mim há já algum tempo.
Кончай уже!
Acaba com ele!
- Кончайте уже.
Não percebem?
- Эй, парни, кончайте уже.
- Então, vamos.
Давайте уже кончайте меня.
- Acaba logo com isto, mata-me.
Просто, кончай говорить, будто ты уже мертва!
Pára... de falar com se já estivesses morta.
Кончай уже!
Pára com isso, meu!
Так что кончай рушить личную жизнь Айрис и беги уже.
Para de dar cabo da vida amorosa da Iris e vai.
- Кончай, Спенс, дело уже не только в тебе.
- Por favor, Spence! Já não é acerca de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]