Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / Уже поздно

Уже поздно перевод на португальский

2,812 параллельный перевод
Уже поздно.
É tarde.
- Но уже поздно.
- Bem, já é tarde.
Всё, парни, уже поздно. Солнце зашло, идите спать.
Bem, pessoal, é tarde, e há toque de recolher.
- Пеппино, уже поздно, нам пора.
Peppino, estamos atrasados, temos que ir.
Иди домой, уже поздно.
Vai para casa, é tarde.
Еще не полночь, но уже поздно.
Ainda não, mas é tarde.
Уже поздно.
Tarde demais.
Например, когда доктор Мастерс говорит "Уже поздно",
Exemplo, quando Dr. Masters diz : "Está a ficar tarde", quer dizer :
О, уже поздно.
É tarde.
Стефан, уже поздно для звонков Деве Марии.
Stefan, já passámos desse ponto.
Уже поздно.
Está a fazer-se tarde.
Ну, для этого уже поздно.
É um bocadinho tarde para isso agora.
Что ж, теперь уже поздно, директор.
É um pouco tarde, Director.
Уже поздно, хорошо?
Já é tarde.
Но будет уже поздно.
Mas então será tarde demais.
Хорошо, потому что уже поздно отказываться.
Ainda bem, porque já não podemos desistir.
Но уже поздно, мы уже были там.
É tarde demais, já infringimos isso.
Нет, уже поздно.
E estou cansado.
Либби, уже поздно.
Libby, é tarde.
Кроме того, ты все сделал сегодня, уже поздно.
Quando acabares aqui, já vai ser tarde.
Но уже слишком поздно для чая! Какая досада.
Mas demasiado tarde para o chá, que pena.
Нет, уже слишком поздно.
Não, já é tarde.
Уже слишком поздно.
Tarde demais para isso.
Уже слишком поздно.
Não podes. É tarde demais! É tarde demais!
- Уже слишком поздно. Ты - моя суженная.
É contigo que quero estar.
- Уже слишком поздно беспокоится об этом.
- Agora, é tarde para pensarmos nisso.
У меня дети. Я не знала, что способна на это, пока не стало уже слишком поздно.
Não sabia que era boa nisto até ser tarde demais.
Пойдем. Видеозаписи службы охраны лаборатории показывают, что Миа вернулась в Сайматек поздно вечером. Она уже была больна.
Os vídeos de segurança mostram a Mia a regressar à Simatech a altas horas.
Уже поздно.
Está a ficar tarde.
Уже слишком поздно для задушевных бесед.
É tarde de mais para conversas amorosas.
Rosalee, тебе не кажется, что уже слишком поздно для этого?
Rosalee, não achas que é tarde demais para isso?
Уже совсем поздно.
Está realmente a ficar tarde.
Уже слишком поздно.
É muito tarde.
- Поздно уже просить о таком.
É muito tarde para pedires isso.
Если да, то уже чутка поздно для этого.
Porque se estás, é um pouco tarde.
Что ж, теперь уже слишком поздно, милая.
- Agora é tarde demais, querida.
Уже немного поздно для расплаты, Стеф.
- Já é tarde para haver uma vingança.
Когда я пришёл, уже было поздно вырезать рак.
Não cheguei a tempo de debelar o cancro.
Поздно. Она уже пришла.
Tarde demais, ela já está aí.
Уже слишком поздно, чтобы сделать тебе завтра в постель?
É tarde demais para te levar o pequeno-almoço à cama?
Я пойду до того, как я - впрочем, для этого уже слишком поздно, не так ли?
Vou-me embora antes que... Bem, já tarde de mais, não é?
Вызвать скорую? Что, если уже слишком поздно?
Será que basta chamar uma ambulância?
Что уже поздно.
Já é tarde.
Она подменила её вот этим. возвращать твою корону и Элемент Гармонии будет уже слишком поздно.
Substitui a da Twilight por esta. Suponho que a Sunset Shimmer julgou que não repararias logo que não era a tua. Quando desses por isso, seria tarde para recuperares a tua coroa e o Elemento da Ηarmonia.
К моменту начала операции уже было слишком поздно, и именно ты повел их внутрь, так что можешь винить во всем MX или можешь винить себя.
Quando a emboscada começou, já era tarde demais e você levou-os até lá, então pode culpar um MX ou pode culpar-se a si mesmo.
Уже немного поздно, не думаешь?
É um pouco tarde para isso, não acha?
Ты знаешь, для этого уже слишком поздно.
Sabes que é muito tarde para isso.
"Он уже говорил, но я поздно узнал"
E estava a falar Antes que eu percebesse
- Арнольд. - Уже слишком поздно?
- Arnold.
Нет, для этого уже слишком поздно.
Seminário.
Я даже не знала, что уже так поздно.
- Tenho um teste importante amanhã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]