Которым мы дышим перевод на португальский
12 параллельный перевод
Мадам, разве можно говорить о цене воздуха, которым мы дышим, или провидения которое нас осеняет?
Querida Senhora, pode pôr um preço... no ar que respiramos ou na providência que nos sustem?
Солнце, воздух, которым мы дышим!
O sol, o ar que respiramos!
Она просто научный факт. Как воздух, которым мы дышим или как гравитация.
A evolução é um facto científico, como o ar que respiramos, como a gravidade.
Я оплачиваю твое обучение. Вода, еда, и воздух, которым мы дышим.
O meu dinheiro paga o teu treino, água, comida, o ar que respiras.
Вода, которую мы пьём, воздух, которым мы дышим, и всё, что нас окружает, существует только благодаря этой "тонкой голубой прослойке".
E é graças a essa "fina linha azul" que temos o ar que respiramos, a água que bebemos e as paisagens que nos rodeiam.
Хайден Дышите, дышите,, которым мы дышим
Hayden, respire vá respira
Благословенна листва лесов и воздух, которым мы дышим.
Bem-aventuradas as folhas da floresta mais o ar que respiramos.
Как мы можем любить, когда сам воздух, которым мы дышим, отравлен ядом и ненавистью?
Como podemos amar quando o ar que respiramos está cheio de veneno e de ódio?
Думаю, воздух там не будет хуже, чем тот, которым мы дышим здесь.
Se me perguntas, não vai ser pior... do que o ar que respiramos aqui.
99 % воздуха, которым мы дышим - азот и кислород, но правительство дошло до чертиков из-за них, особенно из-за диоксида кислорода, и я кое что проверил.
99 % do ar que respiramos é nitrogênio e oxigênio, mas o governo tem suas calcinhas em uma torção sobre o assunto, especificamente sobre o dióxido de nitrogênio e eu fiz alguns testes.
Которое так глубоко укоренилось, что я приняла его как воздух, которым мы дышим.
Tão profundamente enraizado que eu aceitei como o ar que respiramos.
Место, в котором, как динозавры, мораль вымрет, где даже воздух, которым мы дышим - - чистое зло.
Um lugar onde, como o dinossauro, a virtude é extinta, onde o próprio ar que respiramos é o puro mal.
дышим 20
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24