Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Красного цвета

Красного цвета перевод на португальский

38 параллельный перевод
Там был обрывок веревки, и дальше в листве, сияющий амулет красного цвета.
Havia um pedaço de corda cortado perto do corpo, e mais adiante nas folhagens, um amuleto brilhante com revestimento vermelho.
Берегись легавого на Джерри Черри. Примечание : Джерри Черри - сленговое обозначение полицейского автомобиля с проблесковым маячком красного цвета.
- Cuidado com o guarda no Jerry " s.
После того, как капитан Эрл Марк поприветствует членов экипажа на борту судна "Орискани", Они произнесут небольшую речь, а затем экипаж примет участие в торжественном банкете. В конце которого будет подан необычный десерт, 12-метровый торт красного цвета, символизирующий поверхность Марса.
Hoje, ás 8 horas hora de Verão do Pacífico, a tripulação assistirá a um banquete com uma sobremesa especial, um bolo vermelho de 12 metros, retratando a superfície de Marte.
Мадам Дойл всегда красила ногти лаком "Кардинал" тёмно-красного цвета.
Ela sentiu-se em paz consigo própria.
Однако оставшиеся там капли были ярко-красного цвета. И запах из него был не эссенции, а чернил.
E face a isto, tudo se encaixa.
Машина была красного цвета, правильно?
Era vermelho, não era?
Никогда, даже если это будет поперек моей воли, и если меня отшлепают по попе до красного цвета.
Nunca mais, "que seja ceguinha e leve tautau até o rabo ficar roxo".
- Она была красного цвета! - Нет!
- Mas a luz era vermelha!
Луч солнца на фреске красного цвета.
Os raios de sol das pinturas sao vermelhos.
Но он красного цвета, значит тормоз?
Ele parece-se com o freio! - Não, não, este é o freio.
Столбик красного цвета показывает траты на что-то второстепенное.
A barra vermelha é o que gastas em coisas não-essenciais.
Я могу назвать 100 причин красного цвета воды.
Podia dar-lhe 100 motivos porque o seu rio ficou vermelho.
И Халк КРАСНОГО ЦВЕТА?
E o Hulk é vermelho? !
- Оно красного цвета, из плотной ткани... - Тссссссс!
É vermelho, com suspensórios e saia curta.
Моя кровь красного цвета.
O meu sangue é vermelho vivo.
Надеюсь, вы ничего не имеете против красного цвета.
Espero que não tenha nada contra a cor vermelha.
Почему Шонтей сейчас пьет кофе из чашки ярко-красного цвета с красного этажа, - когда мы находимся на желтом этаже?
Porque é que a Shontel usa o que parece ser uma caneca vermelha do piso vermelho, se estamos no piso amarelo?
У них пот... красного цвета.
O suor deles é vermelho.
Это местное описание насыщенного красного цвета наиболее ценных Бирманских драгоценных камней.
É uma descrição local do vermelho escuro das melhores pedras preciosas birmanesas.
Автомобиль красного цвета, номер DL 3C 6390, возле Дхаула Куан, прошу помочь всем патрулям.
Carro vermelho, DL 3C 6390, perto de Dhaula Kuan. A todas as unidades na área, peço apoio.
" красного, пунцово-красного цвета.
Cor azul claro.
Итак, все объекты красного цвета или люди, одетые в красное, будут выделены.
Todos os objectos e pessoas que usem roupas vermelhas, vão ser isolados.
Нельзя снять фильм без красного цвета!
Não podemos fazer o filme sem a cor vermelha!
Скажите, если я расцарапаю эту розу, обнаружу ли я под ней розу истинного красного цвета?
Diga-me, se eu raspar aquela rosa, encontrarei a sua verdadeira cor vermelha por baixo?
И совершенно определённо красного цвета. - Номерной знак рассмотрели?
Anotou o número da matrícula?
Блядско-красного цвета.
Vermelho brochista.
Блядско-красного цвета?
Vermelho brochista.
Дерево красного цвета.
Paus da cor das brasas.
Да, но всё красного цвета. А ещё тут душно и воняет.
Sim, mas está tudo vermelho, é abafado também e cheira mal.
- И все они - красного цвета.
- Pintou todos de vermelho.
А теперь они какого-то дурацкого красного цвета.
Agora são vermelhos.
Давай, Гермес, побей этого бога, цвета красного дерева! Впереди
Força, Hermes, vence esse Deus mogno!
Кость для белого, Кермес из насекомого для красного оттенка, и листья вайды для цвета индиго. ( Прим. "индиго" - цвет средний между тёмно-синим и фиолетовым ).
Osso para o branco, kermes de insecto para o vermelho e pastel para azul-escuro.
В любом случае, кость для белого цвета, кермес из насекомого для красного, и вайда для цвета индиго.
Adiante, osso para branco, kermes de insecto para vermelho, e pastel para azul-escuro.
Есть еще один - красного цвета.
- Creme? Pronto, tens uma vermelha também.
Тебе нужен тот, который красного цвета.
É a vermelha.
Этот красный на полтона отличается от стандартного цвета красного индикатора.
Aquele vermelho é um tom ligeiramente abaixo do vermelho padrão de LED.
Свидетели говорят что, на них были вещи красного и черного цвета.
Falei com várias testemunhas, disseram que se vestiam de vermelho e preto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]