Красной команды перевод на португальский
26 параллельный перевод
"Красной команды" за всю историю.
- da história do Comando Vermelho.
Все пациенты красной команды умерли.
Os pacientes da equipa vermelha morreram todos.
Цель "Красной команды" была вызвать наибольшие разрушения и хаос ценой минимальных ресурсов.
O objectivo da equipa vermelha era causar o máximo de danos com o mínimo de recursos.
Да. Личности членов "Красной команды" секретны.
As identidades da equipa vermelha são confidenciais.
Понтекорво полагает, что ограбление было инсценировано, и Наговски был убит, чтобы помешать ему выдать тайны "Красной команды".
O Pontecorvo acredita que o roubo foi encenado e que o Nagowski foi assassinado para impedi-lo de revelar os segredos da equipa vermelha.
Я установлю личности остальных членов "Красной команды".
Identificarei os restantes membros da equipa vermelha.
Один член "Красной команды" убит при ограблении, один - лишился рассудка в учреждении длительного лечения.
Um dos membros da equipa vermelha foi morto num assalto, outro está internado numa casa de repouso.
Если Анилло был отравлен, то мы узнаем, что кто-то следил за членами "Красной команды" 2009 года и что этот же самый человек убил Лена Понтекорво.
Se o Anillo foi envenenado saberemos que alguém teve na mira os membros da equipa vermelha e que essa pessoa matou o Len Pontecorvo.
Это не значит, что я ошибаюсь по поводу "Красной команды".
Tal não significa que esteja errado em relação à equipa vermelha.
Нам нужно найти членов "Красной команды" и предупредить их.
Precisamos de encontrar os membros da equipa vermelha e avisá-los.
Я также подозреваю, что этот офис следит за членами "Красной Команды" 2009 года.
Também suspeito que este escritório está a manter debaixo de olho os membros da Equipa Vermelha de 2009.
- "Красной Команды"?
- Equipa Vermelha?
Господа, мисс Мехта, я знаю, что обращаюсь к членам "Красной команды" 2009 года.
Senhores, Mna. Mehta... Sei que me estou a dirigir aos membros da Equipa Vermelha de 2009.
Думаете, он имел какое-то отношение к манёврам "Красной команды"?
Pensa que tem alguma relação com os exercícios da Equipa Vermelha?
Кларк не был членом "Красной команды", но он служил в разведуправлении, и преподавал в военном колледже.
O Clarke não era um membro da Equipa Vermelha mas pertencia ao Serviço Secreto do Exército e ensinou na Escola Militar.
Убийство Тодда Кларка делает меня более уверенным, чем когда-либо, что кто-то убивает любого, знающего план "Красной команды".
O assassinato do Todd Clarke deixa-me mais certo que nunca de que alguém está a matar quem conhece os planos da Equipa vermelha.
Кто еще знал имена членов "Красной команды"? Видите?
Quem mais conhecia os membros da Equipa Vermelha?
Конечно, ещё есть сами члены "Красной команды".
E depois, é claro, temos a própria Equipa Vermelha.
Мы здесь потому, что Уолтер МакКленахан стал подозреваемым в убийствах членов "Красной команды".
Estamos aqui porque o Walter McClenahan foi apontado como suspeito nas mortes da "equipa vermelha".
И с гибелью "Красной команды", любой потенциальный покупатель пришел бы к нему, он бы сколотил состояние.
Com a eliminação da "equipa vermelha", qualquer potencial comprador teria de ir até ele.
Мы вытащили остальных членов "Красной команды", но он удерживает одного из наших детективов.
Retirámos o resto da "equipa vermelha" mas ele deteve um dos nossos detectives.
Если Гарольд Дрезден намеревался продать планы "Красной команды", мотивом могут быть деньги.
Se o Harold Dresden tencionava vender os planos da "equipa vermelha", o motivo seria o dinheiro.
Он просто хочет, чтобы ему привели остальных членов "Красной команды".
Ele só quer que lhe seja entregue o resto da equipa.
Ну, я знал план "Красной команды" и сказал ему об этом.
Bem, sabia o plano da "equipa vermelha", e disse-lho.
У меня было представление о стратегии "Красной команды", я просто... Выбрал наиболее вероятную.
Bem... tinha a noção da estratégia da "equipa vermelha", foi só... escolhi a mais indicada.
Предполагаю, тебе знакома концепция красной команды.
Presumo que conheças o conceito "Equipa Vermelha".
команды 83
красный бархат 27
красная шапочка 75
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красный бархат 27
красная шапочка 75
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красное или белое 43
красное дерево 17
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красный глаз 22
красным 28
красная дверь 21
красно 62
красное дерево 17
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красный глаз 22
красным 28
красная дверь 21
красно 62
красного 47
красную 27
красного цвета 17
красная команда 29
красный отряд 16
красная тревога 91
красных 20
красный джон 44
красную 27
красного цвета 17
красная команда 29
красный отряд 16
красная тревога 91
красных 20
красный джон 44