Кто это был перевод на португальский
2,900 параллельный перевод
Братан, кто это был?
Meu, quem era aquela?
Кто это был?
Quem era aquela mulher?
Я хочу узнать, кто это был.
Quero saber quem foi.
Кто это был?
Quem foi?
Я знаю, кто это был! Я знаю...
Eu sei quem é esta...
Кто это был?
Quem era aquele?
Кто это был?
Quem raios era o tipo?
Не знаю, кто это был, но это не охрана Кинахо и не полицейские.
Não sei quem era. Mas não era a segurança dos Kinaho e a Polícia também não.
Скажите мне кто это был, и я помогу вам выяснить почему.
Se me disseres quem foi, pode ser que te consiga ajudar a descobrir o porquê.
Вопрос не в том, что это было, а кто это был.
A questão não é o que foi aquilo, mas quem foi.
Кто это был?
- Quem era?
Вы знаете кто это был?
- Conhecia esse jovem?
Кто это был?
Quem era?
Мы не знаем, кто это был.
- Quem? Não sabemos.
Потом они ушли, и мы так и не узнали, кто это был.
Acabaram por se ir embora. Nunca descobrimos quem foi.
Кто это был?
Quem era aquela?
Она не знала, кто это был, и парень не нарушал закон.
Ela não sabia quem era, e ele não violou nenhuma lei.
Черт. Кто это был?
Porra, quem era?
Кто это был, детка?
- Quem era, amor?
Кто это был?
Quem era esse?
Но кто-то же должен был это сделать.
Alguém tinha que fazê-lo.
Кто? Ладно, это был шериф Брэди.
Pronto, foi o xerife Brady.
Кто бы это ни был, даю последний шанс.
Seja ele quem for, esta é a última hipótese.
Кто это был?
- Quem lhe deu um tiro?
Аарон, кто бы это ни был, скажи пусть катятся нахер.
Aaron, seja quem for, manda-os para o caralho!
Если любить Кэти Перри пить маргариты это по-гейски, тогда кто был бы натуралом?
Se gostar de Katy Perry e beber margaritas é para gays, Então quem quer ser homem?
Черт, кто-то должен был изучить, почему это так.
Alguém devia estudar o porquê disso.
Я просто был не совсем честен. Это было на самом деле то, что она уехала со своим отцом, или же кто-то тебе сказал, что всё было так?
Não tinha a certeza se sabias que ela tinha ido com o pai ou se alguém te disse que isso aconteceu.
Я делала это, потому что кто-то должен был это делать.
Fi-lo porque alguém tinha de fazê-lo.
Не думаю, что оплакивать смерть кого-то кто был тебе важен - это так уж ненормально!
Não acho que chorar a morte de alguém que tinha sido especial para ti seja algo anormal!
Это был кто-то похожий на Хендерсона.
Era parecido com Henderson.
Кто бы это ни был, они его найдут.
Quem estiver lá, eles vão encontrá-lo.
- Ну и кто, ты думаешь, это был?
- Quem está no topo da lista?
Кто бы это ни был, они нарушили главное правило, убив человека без причин.
Quem for, quebrou uma regra vital, matar um humano por desporto.
Если кто и был изнасилован, то это я. Так или иначе, это было просто дикое недопонимание.
Se alguém foi violado, esse alguém fui eu, e tudo não passou de um mal-entendido.
- Это был Дэвенпорт, а не Орден, кто заказал мое нападение, украл триптих, и это были его люди, напавшие на мисс Мюррей.
- Foi o Davenport, e não a Ordem, que ordenou o ataque sobre mim, roubou o tríptico, e foram os homens dele que atacaram a Miss Murray.
Я хочу, чтобы ты сказал тому, кто ведёт это дело, что в момент, когда парень увидел поезд, он был не в себе.
- Que fales com quem trata do caso, que quando ele viu um comboio pela primeira vez, ficou obcecado.
Несколько недель назад, он вернулся домой сильно избитым, и он не сказал мне, кто это сделал, но... видимо, он был должен много денег некоторым букмекерам из ж / д депо.
Há algumas semanas atrás, ele chegou a casa espancado e, não me quis dizer quem o tinha feito, mas... parece que devia dinheiro a um apostador.
Это кто ещё такой? Охранник. Он был убит.
Um segurança que foi assassinado.
Но я тот, кто должен был сделать это.
Mas, era eu que devia ter conseguido.
Что значит, кто это был?
Como assim?
Как счастлив был ещё и тот, кто сделал это фото.
O qu � o feliz estava tamb � m o fot � grafo.
- Фрэнк Андервуд был одним из тех кто сделал это.
- O Frank Underwood fez isto.
Кто бы это ни был, он проник за запертую дверь.
Quem quer que tenha feito isto, arrombou a porta.
Кто бы это ни был, у него есть доступ ко всему...
Quem fez isto teve acesso a tudo...
Черт возьми, кто бы это не был.
Maldito seja quem tiver sido.
Несколько месяцев назад кто-то позвонил тебе когда я ответила там разъединились. Ты сказал, что это был твой преподаватель гитары.
Há um par de meses perguntei-te de quem era o número que desligou quando atendi o teu telefone e tu disseste-me que era do teu professor de guitarra.
И кто бы это ни был... он убил Самира Мешаля.
E, quem quer que seja, matou Samir Meshal.
Кто-то знает, и кто бы это ни был, он убил Самира Мешаля.
Mas alguém sabe. E, quem quer que seja, matou Samir Meshal.
Разве ты не хочешь знать, кто был тем пациентом? Как это может быть неважным?
Como pode não importar?
Ну, если это был кто-то большой...
Se veio de algo grande...
кто это 10372
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это такая 30
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это такая 30