Куда ты меня везешь перевод на португальский
54 параллельный перевод
- Куда ты меня везешь?
- Para onde me levas? - Para casa.
Ты мне скажешь, куда ты меня везешь?
Estás pronto para me dizer que tipo de saída é esta?
Куда ты меня везешь?
Para onde me levas?
Итак, куда ты меня везешь?
Então, onde me vais levar?
Куда ты меня везешь?
Aonde me leva?
Куда ты меня везешь?
- Para onde me levas?
Куда ты меня везешь?
Para onde me estás a levar?
Куда ты меня везешь?
Aonde me estás a levar?
Так куда ты меня везешь?
Aonde é que me levas?
- Так куда ты меня везешь?
Então, para onde está a levar-me? Londres.
Куда ты меня везешь?
Onde me estás a levar?
- Куда ты меня везешь?
- Para onde é que me vais levar?
Куда ты меня везешь?
Para onde é que me levas?
куда ты меня везешь?
Para onde me estão a levar?
Куда ты меня везешь?
Para onde está a levar-me?
Я могу спросить, куда ты меня везешь?
Posso-lhe perguntar para onde me está a levar?
Если мы не направляемся в Старомест, то куда ты меня везешь?
Então se não vamos para Oldtown, para onde me levas?
Тогда куда ты меня везешь?
- Então, para onde me estás a levar?
Куда ты меня везёшь?
Para onde me levas?
Куда ты меня везёшь?
Para onde vamos?
- Куда ты меня везёшь?
- Para onde me levas?
И куда же ты меня везёшь?
Agora, para onde me leva?
Что это значит? ! Куда это ты меня везёшь?
Quereis que faça já um teste ou quê?
- Куда ты меня везешь?
- Aonde me levas?
- Эй, ты куда меня везёшь? - Я же сказал, на площадку!
Para onde me estás a levar?
Йо, мы уже проехали Бивер, ты куда меня везешь?
Para onde raio me vais levar?
Ты куда меня везешь?
Tu... para onde é que me levas?
Куда ты меня везёшь?
Aonde me levas?
Куда ты везёшь меня?
- Onde vais levar-me?
Куда ты везёшь меня?
Para onde me está a levar?
Куда ты меня везёшь, Барни?
Para onde é que me estás a levar, Barney?
Куда ты меня везёшь? Мой приятель из прокуратуры достал нам места в первом ряду на смертельную инъекцию.
Um amigo meu do escritório arranjou-nos lugares na primeira fila para um injecção letal.
Остановите машину. Куда ты меня везёшь?
Para onde é que me estás a levar?
- Куда ты меня везёшь?
- Onde é que me estás a levar?
- Куда ты меня везёшь?
Para onde me vai levar?
Куда ты меня везёшь?
Para onde é que me estás a levar?
Куда ты меня везёшь?
Para onde é que me leva?
- Куда ты меня везёшь?
- Onde me levas?
Куда ты везешь меня?
Para onde é que me levas?
Куда ты везешь меня, обратно в мою дыру?
Vais levar-me de volta para a minha pocilga?
Куда ты везёшь меня?
Para onde é que me levas?
Дом, ну куда ты меня везёшь?
Então , Dom , onde vamos ?
Куда ты везешь меня?
Para onde me leva?
Куда ты меня везёшь? Ну же!
- Aonde é que me estás a levar?
– Куда ты меня везёшь?
- Para onde me estás a levar?
Стой, куда ты меня везёшь?
Espera, para onde me estás a levar?
Куда ты меня везёшь?
Para onde estás a levar-me?
Куда ты меня везешь?
Para onde vais levar?
Куда ты меня везёшь?
Para onde me estás a levar?
куда ты меня везёшь 25
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пропал 75
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53
куда ты поедешь 68
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53
куда ты поедешь 68