Легендарная перевод на португальский
45 параллельный перевод
Теперь эта легендарная шпага моя.
Agora tenho de igualar uma lenda.
Он сказал, что это лишь легендарная деформация принадлежащего Орля понятия "мира", о существовании которого собаки знали еще с древних времен...
Não é, diz, mais que uma deformação lendária da noção do mundo de Horla cuja existência conhecem os cães da antigüidade ".
Где же легендарная миссис Вендалин?
Para onde terá ido a misteriosa Sra. Vanderlyn, pergunto eu.
У тебя полоса побед. Легендарная полоса.
Está numa maré de sorte épica.
Послушай, ты, мерзкий краб. Тысячу лет назад существовала легендарная команда Ямайских бобслеистов.
Ouve, caranguejo da treta, há mil anos, houve uma equipa de bobsled jamaicana que foi uma lenda.
" Философский камень - легендарная субстанция, наделённая поразительной энергией.
" A Pedra Filosofal é uma substância lendária com poderes incríveis.
Сверхчувствительна в установках экспозиции, легендарная система тканевых шторок.
Isto não é uma máquina qualquer, é uma Leica M7. Dispositivos ultra-sensíveis, óptimo sistema electrónico.
Легендарная красавица!
Tão bela como diziam.
Неужели ты и есть легендарная воительница Дюнан Нат.
Nunca pensei que fosses a Deunan Knute, a lendária guerreira.
Это легендарная монета.
Eu encontrei a moeda!
Легендарная личность.
Uma lenda por aqui.
Она - главный редактор "Подиума"! И легендарная личность.
É a directora da Runway e uma lenda.
Дальше... У меня президентская библиотека в Литл-Роке. И там - легендарная фотография, где мы с Биллом смеемся.
Quando dou por isso, tenho uma biblioteca presidencial em Litle Rock e uma foto minha e do Bill a rirmo-nos e a partilhar secções do "The Times", enquanto os nossos filhos brincam debaixo da mesa...
Я ваша легендарная мисс Болтушка Мэйбел ваш ди-джей "дю жур", заряжающая вас музыкой.
E eu sou sou a vossa Motormouth Maybelle... a vossa apresentador do dia, a mandar ritmo na vossa direcção.
Какая легендарная шутка, о которой мы больше никому не будем рассказывать.
Que partida lendária da qual nunca mais voltaremos a falar.
Легендарная Лоис Лэйн.
A lendária Lois Lane.
Легендарная Урна Шепчущих Воинов.
A Urna Lendária dos Guerreiros Sussurrantes.
Это та самая легендарная Кэролайн?
É a mítica Caroline?
Гай - просто легендарная личность....
O Guy, tem uma personalidade fabulosa.
Легендарная история дома Батиатов.
A história lendária da casa de Batiatus.
Это легендарная Гусыня.
Esta gansa pertence à lenda.
Но чаще всего ты коротаешь ночи в стрипклубах в одиночестве, повторяя себе, что у тебя эпическая, клевая или, там, легендарная жизнь.
- Mas acabas sozinho num clube de strip a sentires-te vazio, dizendo a ti mesmo que a tua vida é épica, clássica ou fantástica.
Это Сид Чарисс, легендарная танцовщица и актриса, а ты неотесанный новорожденный чурбан.
É a Cyd Charisse, uma lendária dançarina de palco e cinema, seu aniversariante inculto.
Дзанга-Бай - легендарная "слоновья деревня".
Dzanga-Bai, a lendária "vila dos elefantes".
Однако твоя легендарная наблюдательность кричит тебе, что я говорю правду.
E contudo os teus lendários poderes de observação gritam que estou a dizer a verdade.
Легендарная бывшая в городе.
A fabulosa ex está na cidade.
И легендарная связь Майклсонов треснет по швам.
E o lendário vínculo Mikaelson vai-se desmoronar.
- Легендарная Розмари. Конечно.
- A fabulosa Rosemary, claro.
Итак, твоя легендарная подруга...
- Então, a tua amiga fabulosa...
Она больше не легендарная.
- Já não é tão fabulosa.
Ты и есть легендарная иголка в стоге сена ДНК
Tu és como uma agulha no... palheiro do ADN.
Разве это не легендарная вечеринка?
É uma festa épica?
Открыт в 1901 году. Эта легендарная достопримечательность известна как "Первая леди Вайкики".
Inaugurado em 1901, este lugar lendário é conhecido como a primeira dama de Waikiki.
Легендарная Жозефина Лару.
A venerada Josephine LaRue.
Дамы и господа, легендарная мисс Патти Лабелль.
Senhoras e senhores, a lendária Miss Patti LaBelle!
И с нами легендарная бэттл-МС из Браунсвиля Фрида Гатц!
Temos a lendária MC das batalhas de Brownsville, Freda Gatz!
Легендарная боевая рикша Императора Ястреба.
É o legendário riquexó de batalha do Imperador Falcão.
Легендарная организация.
É uma organização lendária.
Ты самая легендарная дежурная.
És uma das inspetoras mais lendárias de sempre.
легендарная Elantra.
A lenda Elantra.
Всё внимание на основную сцену. На ней вот-вот появится восьмое чудо света - легендарная Тори Эш!
Chamo a vossa atenção para o centro do palco, onde vão ver a oitava maravilha do mundo, a lendária Tory Ash.
У нас с Дебланком была легендарная дружба.
O Deblanc e eu tínhamos uma amizade lendária.
Не думаю, что захотите его разозлить. Легендарная семейка Ангелов.
A lendária família Angel.
Легендарная Елена..
A famosa Elena.
Легендарная.
Lendária.