Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Л ] / Летняя девочка

Летняя девочка перевод на португальский

91 параллельный перевод
Слушай, дорогая. Ты бросаешься на шею мужчинам как 12-летняя девочка.
Saltas para o pescoço das pessoas como se ainda tivesses doze anos.
Где-то там задыхается 14-ти летняя девочка.
Está uma rapariga a sufocar.
Несколько часов спустя, маленькая 12-ти летняя девочка пришла в мой офис... вооружённая до зубов, с единственным желанием отправить меня в морг.
Umas horas depois... uma miúda de 12 anos entra no meu escritório... armada até aos dentes, com a intenção firme de me mandar para a morgue.
Нет. Это статистически невозможно, чтобы 16-летняя девочка отключила телефон.
Estatisticamente, é impossível para uma miúda de 16 anos desligar o telefone.
- Тери Лэйн - 5-летняя девочка, похищенная отцом.
- Conheço esse nome? - Teri Lane era uma menina de 5 anos que foi raptada pelo seu pai.
12-летняя девочка... которую мы нашли брошенной на... P8x-987.
É uma rapariga de 12 anos que encontramos abandonada em... P8X-987.
Мне до сих пор кажется, что Лиззи все еще 12-летняя девочка.
Olho para a Lizzie como se ela tivesse 12 anos.
Моё терпение к дыму, производимому тобой, исчерпано. Еще одна затяжка, и остаток жизни ты будешь думать, что ты - 6-летняя девочка.
Embora seja muito tolerante com o teu fumo, fuma isso aqui e vives o resto da vida a julgar que és uma menina de 6 anos.
Она разведена, с двумя детьми... 8-летний мальчик Андре, и 6-летняя девочка Мишель.
Um garoto de 8 anos, Andre, e uma menina de 6, Michelle.
Я знаю, что это была 14-летняя девочка.
Sei que foi uma rapariga de 14 anos.
Тебя арестовала 13-летняя девочка.
E foste apanhado por uma miúda de 13 anos.
Ты вызывала? У меня 10-летняя девочка с опухолью вокруг аорты.
Tenho uma miúda de 10 anos com um tumor em torno da aorta.
12-летняя девочка.
Rapariga de 12 anos.
Где 12-летняя девочка, которая здесь была?
Onde está a rapariga de 12 anos que estava aqui?
Я... работаю, стало жарко, перестань вести себя как 13-летняя девочка!
Estou a trabalhar, fiquei com calor, pára de agir como se tivesses 13 anos!
16-летняя девочка, поступила с кардиогенным шоком.
Uma miúda de 16 anos com choque cardiogénico.
Миа Хэнсон, 5-летняя девочка, получила увечье в живот, тупая травма головы.
Mia Hanson... mulher de 5 anos, golpe no abdómen, ferida na cabeça.
Ханна... 11-ти летняя девочка.
Hannah... Uma menina de 11 anos.
Я не хочу, чтобы какая-то 16-летняя девочка, которая была в тебя влюблена, маячила перед глазами Лили.
Não quero que nenhuma rapariga de 16 anos se apaixone por ti e dê um tiro na cara da Lily.
Я не знаю, чем интересуется 15 летняя девочка но твоя мама не считает меня скучным.
Não sei quais são os interesses de uma rapariga de 15 anos, mas a tua mãe não me acha chato.
8 - летняя девочка убита таким же способом, как и Ребека.
Uma menina de oito anos morta da mesma maneira que a Rebecca.
Я была в хирургии в пятницу и эта 15-летняя девочка, она у нее была эта опухоль на ее щеке.
Estava em cirurgia na sexta-feira, com uma garota de quinze anos, tinha um tumor na bochecha.
Ты всего лишь 17 летняя девочка.
És uma rapariga de 17 anos...
Ситуация такова - похищение и требование выкупа, 12-ти летняя девочка, зовут Давина Крестехо.
A situação é um rapto e resgate. Uma menina de 12 anos chamada Davina Crestejo.
Да, если ты 12-летняя девочка, первый раз оказавшаяся в лагере.
Sim, se fores um miúda de 12 anos que vai acampar pela primeira vez.
Здесь рассказывается, как 12-летняя девочка была незаконнно заключена...
Ele prova como foi ilegal manter presa... uma menina de doze anos em St.
Ну... жила-была 15-летняя девочка...
Então... houve uma miúda de 15 anos...
( 4-летняя девочка утонула в бассейне )... и всё испортил?
CRIANÇA 4 DE ANOS AFOGA-SE NA PISCINA... intrometeu-se?
11-летняя девочка пришла ко мне со ссадиной на лбу, а потом мне пришлось разговаривать с ее воображаемым другом.
Uma miúda de 11 anos chegou com uma abrasão na testa, e fez-me falar com o seu amigo imaginário.
Пропала 9-летняя девочка, и время пошло.
Uma garota desapareceu e o tempo está passando.
Думаешь, 22-летняя девочка этому обучалась.
Percebes que uma menina de 22 anos conseguia fazer isso.
Декстер, какая 14-летняя девочка добровольно оставит свой сотовый?
Dexter, qual é a miúda de 14 anos que sai e deixa o telemóvel?
Таким образом, в дополнение к моей маме, есть также домохозяйка застрявшая в эпохе Эйзенхауэра, ветеран Вьетнама, подросток бросивший школу, психотерапевт из Манхэттена, и супер белка, и 5-летняя девочка.
Por isso, além de ser minha mãe, ela é também uma dona-de-casa da época do Eisenhower, um veterano do Vietname, uma desistente do ensino secundário, uma psicoterapeuta de Manhattan, um animal feroz e uma menina de 5 anos.
Она 14-летняя девочка. Я знаю.
- Ela é uma miúda de 14 anos.
Сексом. 13-летняя девочка.
Uma menina de 13 anos.
18-летняя девочка по требованию.
Uma miúda de 18 anos teve overdose.
Благодаря тебе, 16-летняя девочка получила новую почку, молодой парень теперь может видеть, потому что ему пересадили новые роговицы, молодая мать получила новое легкое, а у сержанта артиллерии новое сердце.
Graças a si, uma miúda de 16 anos recebeu um novo rim, um jovem rapaz pode ver agora porque tem novas córneas, uma jovem mãe tem novos pulmões, e um Sgt. recebeu um novo coração.
Этот парень как 15-летняя девочка.
O tipo parecia um adolescente.
Возможно. 13-летняя девочка исчезла четыре года назад.
Uma menina de 13 anos desapareceu há quatro anos.
14-ти летняя девочка, периодические приступы.
Rapariga de 14 anos com ataques intermitentes.
С ними - 12-летняя девочка в гольфах и выходных туфлях.
Eles estão acompanhados por uma menina de 12 anos de idade de meias e sapatos de missa.
Но я успеваю заметить, что у нее есть еще один ребенок, чуть младше меня - 16-летняя девочка.
Mas não antes de ver que ela tinha outro filho. Não é tão mais nova que eu, uma garota de 16 anos.
Я наблюдал, как 12-летняя девочка получила пулю, и умерла прямо на моих руках, как это?
Eu vi uma menina de 12 anos a levar um tiro e morrer em meus braços, ok?
Ну и кто из нас 13-летняя девочка после этого?
Quem se transformou na miúda de 13 anos agora?
У нас в розыске пропавшая 15-летняя девочка.
Temos um miúda de 15 anos desaparecida.
Я хочу знать, кто она, и как, чёрт возьми, 10-летняя девочка может быть первым домино, направляющим нас к войне.
Quero saber quem ela é e como uma miúda de 10 anos pode ser o 1º dominó no caminho para guerra.
Нельзя просто вести дневничок, как любая другая 12-летняя девочка?
Não podes escrever um diário como todas as raparigas de 12 anos?
У меня есть Мел на Гермоза Бич я снимаю квартирку для Симон в Комптоне, ту, где ты остаёшься а в четырёх кварталах отсюда у меня молоденькая 19-летняя деревенская девочка по имени Шеронда. Я нашёл её на автобусной остановке, два дня как из Джоджии босую и деревенскую, как курятник.
tenho a Mel em Hermosa Beach, aluguei a casa de Compton onde tu estás para a Simone, e lá perto tenho uma tipa do campo com 19 anos, a Sheronda, que encontrei acabadinha de chegar da Geórgia,
8-летняя белая девочка, в самом центре гетто среди монстров ночью с книгами по квантовой физике?
Uma miúda branca de 8 anos, no meio do ghetto um bando de monstros com livros de Física Quântica?
Было не трудно ответить на вопрос, какая 14 летняя украинская девочка покупает поддельную личность?
Não foi difícil responder à pergunta : "Que tipo de adolescente Ucraniana, compra uma identidade falsa"?
"14-летняя американская девочка пропала через несколько часов после прибытия в Молдову" "31 августа," "где ее отец вел переговоры о возвращении на ринг"
A adolescente americana de 14 anos desapareceu poucas horas após o desembarque na Moldávia, a 31 de agosto, onde o seu pai foi combinar um combate de regresso com o promotor de lutas da European Roma Entertainment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]