Львиное сердце перевод на португальский
37 параллельный перевод
- Львиное Сердце, отправился выгонять неверных со Святой земли, вместо вероломного брата принца Джона, он оставил во главе государства своего верного друга, Лонгчампса.
... entregou a regência do reino ao amigo Longchamps... ... e näo ao seu traiçoeiro irmäo, o Prncipe Joäo. Ressentido, Joäo esperou que Ricardo sofresse um acidente...
Слава Ричарду - Львиное Сердце!
Viva Ricardo, Coraçäo de Leäo!
Английский король Ричард Львиное Сердце пропал без вести во время похода.
O guerreiro rei da Inglaterra, Richard o corajoso tinha desaparecido durante a sua marcha até casa, desapareceu sem deixar rasto.
Война закончена. Объявлено перемирие. Ричард Львиное Сердце исчез.
A guerra acabou sem tréguas, uma vez mais e Richard desapareceu com o vento que em tempos tinha nele o que melhor havia.
Миссис Плимсолл, вам, возможно, будет интересно узнать, я происхожу из семьи воинов глубокого прошлого, еще со времен Ричарда львиное сердце.
Miss Plimsoll, talvez se interesse em saber que descendo de uma família de guerreiros... que remonta em seu bravo passado a Ricardo Coração de Leão.
Вы Лиф Эриксон, Ричард Львиное Сердце, Наполеон.
Leif Ericson, Ricardo Coração de Leão e Napoleão.
Я — Ричард, Львиное сердце, гордость христианства!
Sou Ricardo Coração de Leão, orgulho da cristandade!
Все большие львы говорили ему без обиняков, что у льва всегда должно быть львиное сердце.
Todos os leões crescidos diziam-lhe Que um leão tinha sempre de ter um coração-de-leão
- Львиное Сердце, слышишь меня?
- Estás-me a ouvir, Lionheart?
Лиза - Львиное сердце.
Será Lisa Coração de Leão.
Господа, надо провалить эту куклу Лизу - Львиное сердце, и поскорее.
Temos de afundar já esta boneca Lisa Coração de Leão.
Наша попытка провалить Лизу - Львиное сердце с треском провалилась.
O nosso esforço para pôr fim a esta Lisa Coração de Leão falhou.
Смотрите! Лиза - Львиное сердце!
- Olhem, é a Lisa Coração de Leão!
А я - Р ичард Львиное сердце. Приятно познакомиться.
Sou Ricardo Coração de Leão.
Ричард Львиное сердце, Карл Великий... Фараоны.
Ricardo Coração de Leão, Carlos Magno os Faraós...
А ты своим Ричардом Львиное сердце и фараонами.
Com o teu Ricardo Coração de Leão e os teus Faraós!
Поход короля Ричарда Львиное сердце в Святую землю продлился три года.
O Rei, Ricardo o Coração de Leão, foi para a Terra Santa e lutou durante três anos.
- Да, ну, поприятнее Ричарда Львиное Сердце.
Sim, bem, mais disposta do que o Ricardo Coração de Leão.
Маленькие мускулы, большой мозг, львиное сердце.
Músculos pequenos, grande cérebro, coração de leão.
Король Ричард Львиное Сердце, растеряв богатство и славу с грабежами возвращался в Англию после 10-летнего Похода.
O Rei Ricardo Coração de Leão falido de riquezas e glória, saqueia tudo no caminho de volta a Inglaterra, após 10 anos de Cruzada.
Смотрите, на что они идут за Львиное Сердце! Смотрите, на что они идут за Львиное Сердце!
Vejam o que fazem pelo Coração de Leão!
Ричарду Львиное Сердце уже 40 лет, если не больше.
Ricardo Coração de Leão tem 40 anos, se não tiver mais.
Львиное Сердце с проказой.
O Coração de Leão está mais fraco.
Убейте Львиное Сердце, и вас щедро вознаградят.
Mate o Coração de Leão e vai ser bem recompensado.
Где Львиное Сердце? - ( фр. )
Onde está o Coração de Leão?
Думаю, что я больше Король Ричард Львиное Сердце.
Estou a pensar mais no Rei Ricardo, Coração de Leão.
Я объявляю тебя Сэром Освальдом, Львиное Сердце.
Agora nomeio-te Sir Oswald, Coração de Leão.
Видимо, нужно львиное сердце, чтобы признать своего потомка спустя двадцать четыре года.
Deve ter sido preciso coragem de verdade para finalmente proclamares a tua descendência após 24 anos.
Ричард Львиное Сердце... Сирано де Бержерак... Эррол Флинн.
Ricardo Coração de Leão, Cyrano de Bergerac,... Errol Flynn.
- Львиное сердце.
- Leão Branco.
Посмотрев Львиное сердце, я влюбился в Жан-Клода.
O Leão Branco foi o primeiro filme em que me apaixonei pelo Jean-Claude.
Вы когда-нибудь видели "Львиное сердце"?
Viu Leão Branco - O Lutador Sem Lei?
"Львиное сердце" вообще не про это.
Leão Branco não é sobre nada disso.
- Львиное Сердце.
... Ricardo.
- Львиное Сердце?
Ricardo, Coraçäo de Leäo?
Львиное Сердце!
O Coração de Leão!