Любишь ли ты меня перевод на португальский
31 параллельный перевод
Ты знаешь, любишь ли ты меня или нет.
Tu saberás se me amas ou não.
Я не хочу ждать, пока ты разберешься, любишь ли ты меня.
Não quero esperar nem mais um minuto para saber que já não me amas.
Мне не важно, любишь ли ты меня.
Não me interessa que me ames ou não.
Но я не знаю, любишь ли ты меня.
Mas como é que sei que me amas?
Потому что они любят друг друга. Я спрашивал тебя, любишь ли ты меня, но ты не смогла ответить.
Perguntei-te se me amavas, e não conseguiste responder.
Любишь ли ты меня, ненавидишь, нуждаешься ли во мне... главное, другое : доверяешь ли ты мне, веришь ли, что я делаю, как лучше?
Podes amar-me, odiar-me, ou precisares de mim... O que importa é : confia em mim para fazer o que é certo por ti?
Джек, я даже не знаю, любишь ли ты меня.
Jack, nem sei se ainda me amas.
Да, но любишь ли ты меня?
Mas amas-me mesmo?
Пётр... Любишь ли ты меня?
Pedro, amas-me?
Пётр, любишь ли ты меня?
Pedro, amas-me?
И вот я На главной сцене Цезаря ( казино ) пою "Любишь ли ты меня" и угадайте, кого я вижу в кулисе?
Lá estava eu, no palco principal do Caesar's, prestes a cantar, "Amas-me", quando quem vejo eu sentado nos camarotes?
Но я спрашиваю тебя сейчас, прямо сейчас, любишь ли ты меня, Арчи. Или даже я тебе нравлюсь?
Estou a perguntar-te, agora mesmo, se me amas, Archie.
Я не собираюсь спрашивать, что ты делал с Вероникой у Шерил. Я спрашиваю тебя сейчас, прямо сейчас, любишь ли ты меня, Арчи.
Não te pergunto o que fizeste com a Veronica na casa da Cheryl, mas pergunto-te agora mesmo se me amas, Archie.
- Ты же меня любишь, не так ли?
- Tu amas-me, não é verdade?
Ты любишь ли меня?
Amais-me?
Ты любишь меня, не так ли?
Adoras-me, não é?
- Ты любишь меня? - Да. - Правда, что ли?
- Gosta de mim?
Рой, ты же понимаешь, что я проверяла, действительно ли ты меня любишь?
Roy, Percebes que era tudo um teste para ver se realmente me amavas, certo?
Ты любишь мой член чуть ли не больше, чем меня.
Amas tanto a minha pila como me amas a mim.
Не ты ли говорил только что, что любишь меня.
Não acabaste de dizer que me amas?
Ты не знаешь любишь ли меня?
Não sabes se me amas?
И потом у меня возникла проблема, какой фильм выбрать тебе, потому что я не знал, любишь ли ты боевики-приключения, или комедии, или романтику, или ужастики, или, эм, романтические ужастики, которые не очень популярны,
Mas depois tive um problema quando estava a escolher os filmes porque não sabia se gostavas de acção e aventura ou comédia, romance ou terror...
Возможно ли, что ты все еще любишь меня?
Será possível que ainda me ames?
А будешь ли ты жить со мной, любишь меня или нет, это неважно.
Quer seja comigo quer seja sem mim, quer me ames quer não, isso não importa.
ты пришла... и я спросил, любишь ли ты меня. Сара, ты любишь меня?
Sarah, amas-me?
Я знаю, но ты любишь меня, не так ли?
Eu sei. Mas amas-me, não amas?
Но ведь поэтому ты меня и любишь, не так ли?
É por isso que me amas, não é?
Ты действительно любишь меня, не так ли?
Amas-me mesmo, não amas?
Истинно ли ты любишь меня?
Amas-me mesmo?
Так, эм... Не знаю, занята ли ты, но... знаю, что ты любишь хоккей. У меня есть лишний, ух, билет на игру Рейнджеров вечером.
Não sei se estás ocupada, mas sei que gostas de hóquei e tenho um bilhete a mais para o jogo dos Rangers desta noite.
Любишь ли ты еще меня?
Ainda me amais?
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107
ты меня не знаешь 242
ты меня обманул 52
ты меня ненавидишь 98
ты меня не помнишь 83
ты меня видишь 117
ты меня пугаешь 353
ты меня удивляешь 93
ты меня 102
ты меня поняла 127
ты меня напугал 244
ты меня обманул 52
ты меня ненавидишь 98
ты меня не помнишь 83
ты меня видишь 117
ты меня пугаешь 353
ты меня удивляешь 93
ты меня 102
ты меня поняла 127
ты меня напугал 244