Люблю это перевод на португальский
1,767 параллельный перевод
Да! Да! Люблю это!
Adoro isto!
"Вы разрушили мою жизнь" О, я люблю это шоу.
- "Você Arruinou Minha Vida".
Ладно, я слишком люблю это, чтобы так просто отпустить.
Eu gosto demasiado disto para desistir tão facilmente.
Я люблю это платье.
Adoro esse vestido. Ficas de arrasar.
Люблю это агрессивное отношение.
Gosto da atitude agressiva.
И это прекрасно, я люблю тебя так, как умею.
E já é bom eu amar-te tanto como eu te amo.
Скажи Зоуи, что я люблю её. - Ты скажешь это сам.
- Diz à Zoey que a amo, está bem?
Правда небезопасна для них, так что, да, я скрываю это от них, но это только потому, что я люблю их.
Não é seguro para eles saberem a verdade. Portanto, sim, eu não lhes conto, mas é só porque os amo.
Это значит, я ее не люблю?
Isto significa que não a amo?
Нет. Я хочу остаться тут и... начать новую жизнь с этой женщиной, которую я люблю.
Não, quero ficar aqui... e começar a minha vida com esta mulher que amo.
Единственное, в чём я уверен, так это в том, что люблю тебя.
A única coisa que sei verdadeiramente, é que te amo.
Это не значит, что я не люблю тебя
Isso não significa que não te amo.
Это то, что я люблю больше всего.
É a minha coisa favorita.
Это так неуместно! Я люблю тебя!
- Isto é tão inapropriado!
Я скажу это снова - я люблю тебя в пейсли.
Ficas bem com cornucópias. Deixa-me trancar a porta e fechar as cortinas.
Это может быть наш способ сказать "это человек, которого я люблю".
Pode ser, como costumo dizer, "Esta é a pessoa que eu amo".
Люблю. Это вход в пещеру?
Então, esta é a entrada da caverna?
По мне это подозрительно Я люблю эту женщину.
- Amo essa mulher.
Послушай это. "Дни без тебя тянутся дольше, - но я люблю тебя все"...
Ouve isto. "Os dias sem ti são maiores, mas o meu amor por ti cresce mais..."
Я видела, какой жаждущей она была, и и я не хотела расстраивать бабушку, но мне не люблю все это, как она.
Eu via como ela estava ansiosa e não queria desiludir avó, mas eu não gosto disto como ela.
Он сказал, что если я люблю розы, то я должна показать это ему, принеся ее завтра в школу.
Disse que se gostasse da rosa, devia mostrar-lhe, usando-a amanhã na escola.
За это тебе спасибо. Я люблю тебя, чудак.
Adoro-te, meu anormal.
Я читал одно исследование онлайн, что прогулки после еды не только помогают пищеварению, но и увеличивают выработку сератонина, а вы меня знаете, если и есть что-либо, что я люблю больше, чем освежающие напитки, то это сератонин.
Li um estudo na Internet segundo o qual andar, depois de uma refeição, não só ajuda a digestão, como faz aumentar a serotonina. Se há coisa de que gosto mais que de uma bebida fresca é de serotonina.
Но если это так, я люблю тебя.
Mas, se estiveres, eu amo-te.
Не знаю, если это что - то меняет или... я люблю Оливера как родного.
Não sei se foi da mudança ou... Eu considero o Oliver como meu filho.
Это моя собственная дочь думает, что я не люблю ее достаточно чтобы поддерживать ее независимо от того, какой выбор она делает... Что ж, это сильно ранит меня.
Que a minha filha julgue que não a amo o suficiente para a apoiar faça as escolhas que fizer magoa-me muito!
Я хочу сказать : должен ли я, могу ли я принимать это во внимание, когда люблю?
Eu quero dizer, eu devo ou eu posso levar isso em consideração quando eu me enamorar?
Я всегда хотела, чтобы мой первый раз был с тем, кого я люблю, и... и я знаю, что это звучит слащаво...
Eu sempre quis que a minha primeira vez fosse com alguém que eu amasse, e... E sei que isso soa muito lamechas e tudo mais...
Послушай, я люблю тебя. Ты знаешь это.
Tu sabes disso.
Девушки знают, что когда парень говорит во время секса, это не означает "Я люблю тебя"
As miúdas sabem que quando um tipo diz isso durante o sexo não quer dizer "Adoro-te."
это означает "Я люблю заниматься с тобой сексом"
Quer dizer "Adoro ter sexo contigo".
Не хочу, если это означает, что Клаус собирается убить каждого человека, которого я люблю.
Não se isso significa que o Klaus matará todos que eu amo.
Нет, если это значит, что Клаус собирается убить всех, кого я люблю.
Não se significar que o Klaus matará todos que amo.
Это так, но я люблю Стэфана.
É verdade, mas amo o Stefan.
На самом деле, это будет означать, что я люблю тебя.
O que quero dizer... é que te amo.
А когда я скажу - прекрасно, Стефан, мне плевать, На самом деле это значит "Я тоже тебя люблю" Договорились
E quando eu responder, "Tudo bem, Stefan, como queiras", o que quero dizer é que também te amo.
Это потому что все, кого я люблю, в опасности.
Não é por isso que todos os que amo estão em perigo.
Ты знаешь, я люблю бросить кости Но это может зайти слишком далеко
Sabes que jogo com a sorte, mas isso é ir longe demais.
Это не самая крупная роль но я люблю летние роли ты будешь в порядке?
- Obrigada. Não é o melhor papel do mundo, mas adoro fazer teatro no Verão. - Vais ficar bem?
Это здорово, ведь все знают, как я не люблю совещания, так что благодаря этому звонку, я не буду ничем раздражён, и не буду ругаться.
A boa notícia é que todos sabem que detesto reuniões e felizmente não há hipótese de me irritar e dizer uma asneira.
У неё всегда были убеждения. За это я и люблю её.
Ela sempre teve convicção, é por isso que a amo.
И, Кливленд, я люблю тебя, и, думаю, это единственный способ, но любой 19-ти летний, у которого есть своя жизнь убъёт себя сам.
E Cleveland, eu amo-te, e digo isto na melhor maneira possível, mas qualquer miúdo de 19 anos, que tenha a tua vida deveria de se matar.
Это мой звук. Люблю тебя, мам.
- Eu adoro-te, mãe.
Видите ли, я ее люблю такой, какая она сейчас, с этой ужасной опухолью в голове.
Amo-a como ela é agora, com o raio do tumor na cabeça.
Знаешь, я так тебя люблю, что нет таких слов, чтобы выразить это.
Tu sabes... Amo-te tanto, que não há palavras que descrevam.
Но я люблю его, и это то, что меня волнует.
- Mas amo-o e por isso preocupo-me. - E eu não?
Мне не особо нравится это место, но я не хочу переходить к Харперу и Грину, разве что мне придется. Не люблю паковаться.
Não adoro este lugar, mas não quero ir para a Harper e Greene a não ser que tenha mesmo de ser.
Я люблю рискнуть и я не против этого парня, Гарри, но мне не совсем понятно, с чего это у вас такие прогнозы.
Gosto tanto de uma boa aposta como qualquer outro, mas não vejo como vai conseguir isso.
За это я люблю тебя.
Adoro-te por isso.
и не люблю тех, кто это делает.
E não gosto de mulheres que o fazem.
- Я люблю свою работу. Это довольно интересно.
Sim, adoro, é um trabalho muito interessante.
люблю этого парня 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92