Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мало ли

Мало ли перевод на португальский

267 параллельный перевод
Но мало ли что негодяи заставляют хорошего человека клеить на машину.
Mas um tipo porreiro não liga ao que um sacana o manda colar no camião.
Нужно быть осторожным, мало ли что тебя ждет.
Para um grilo todo o cuidado é pouco, sabem?
Мало ли бывает.
Talvez tivesse que sair.
Мало ли какие очки она носит.
Como é que ele sabe tudo isso? Como sabe que óculos usou ela?
Мало ли ему чего захочется!
Quer cada coisa!
Мало ли что. Мьi среди важньiх людей.
Estamos com gente muito importante.
Мало ли он писал завещаний?
Quantos testamentos já näo fez ele!
Мало ли за день народу попортили.
Tanta gente mutilada durante o dia!
Мало ли что я тогда говорил.
Gastei rios de palavras nessa altura.
Но это же ерунда, мало ли что напишут? ! Не обращай внимания!
Se sentirá melhor quando nos falar.
Мало ли что!
E depois?
Мало ли кто на кого похож.
Todos os homens são desse tipo.
Мало ли, вдруг ты меня в заложники возьмёшь.
Não vou levar arma, não sei se vai me fazer de refém.
мало ли всяких сволочей. - Да.
Vai ter de agüentar esse tipo de babaca, certo?
Время такое, мало ли людей по тайге шастает.
O tempo é assim, há cada gajo na taiga.
А то мало ли у кого какие возникнут желания.
As pessoas podem ter muitos desejos.
Мало ли кто где не ходит.
Ora bolas!
Мало ли что он мне объяснял.
Não me lembro de tudo o que o padre Mowbray me disse.
Мало ли есть на свете... хороших вещей... от которых мне не было проку...
Nunca ajudou. Há muitas coisas que me ajudam mas com as quais nada lucro.
Мало ли какая попала инфекция.
Podes apanhar alguma coisa.
Ну, иди расплачивайся, а я подожду, мало ли что.
Paga o carro que eu espero aqui para ver se está tudo bem.
А то и до вечера задержимся, мало ли как оно пойдёт.
Isto pode prolongar-se até à noite, e as coisas podem complicar-se.
Мало ли кто шляется.
Nunca se sabe quem anda por aí.
Мало ли что здесь написано.
Não me interessa o que isso diz.
Ну, мало ли.
Lembro-me de algumas razões.
Джазовые клубы, караоке-бары, да мало ли где можно петь.
Há clubes de jazz, aquelas coisas do karaoke.
Аналитика, безопасность. Да мало ли чего.
Analista, segurança, criptógrafo.
Ну, мало ли что бывает
Nunca se sabe.
Мало ли что бывает
Rola com os murros.
- Мало ли это?
Não!
Тебе повезло, что я их застал, а то мало ли что могло быть!
Sorte tua que os tenha apanhado ou sabe-se lá o que teria acontecido?
аждый дармоед сам определ € ет свою судьбу, мало ли кого он захочет винить в собственных неудачах.
Tal como a vida de cada vadio da cidade é da sua responsabilidade, independentemente de quem decida culpar.
Это хорошо. Мало ли, врач всегда пригодится.
Ainda bem, nunca se sabe quando é preciso um médico.
Ну, мало ли, что напишут в новостях.
É a nossa multa. Não têm mesmo notícias para dar.
Мало ли кто забрался в дом.
Nunca se sabe quem lá está dentro.
Мало ли на кого нарвешься...
Nunca se sabe quem irás encontrar.
Мало ли что, ты простудишься и не сможешь выступить - тогда не надо отменять спектакль.
Imagina que te constipas e não podes actuar ; tínhamos de interromper o espectáculo, não era?
Мало ли чего? Проверю, чтоб тебя не накололи. Да?
O que for preciso para que te saia a mercadoria certa...
Видите ли, я мало знала мистера Барроу.
Sabe, eu mal conhecia o Mr. Barrow.
Видите ли, мы отлично знаем многих людей в Варшаве,.. ... но есть и такие, кого мы знаем мало, а хотелось бы знать получше.
Aqui em Varsóvia há muitas pessoas que conhecemos muito bem e muitas outras que gostaríamos de conhecer bem melhor.
Мало ли что я слышала.
- Ouve-se todo o tipo de coisas.
Ну, мало ли что я болтаю.
São coisas que se dizem...
Не знаю, мало ли что.
Não sei.
Мало ли что может случиться.
Tudo pode acontecer.
Мало, что ли, места в Рабате или Танжере, где специализируются на туристах?
Poderia muito bem ir para Rabat ou Tânger, onde cuidam bem dos turistas.
Я думала - мало ли, растворителя надышался но потом Боб совсем ошалел.
- Mas depois tudo ficou virado do avesso.
Мало того, что ты отказываешься заводить ребенка. а не я ли тебя предупреждала, что если ты вернешься назад ты, белый ирландский кобель...
Não quereres filhos é mau, mas voltares para a Polícia, nunca... meu machão!
Ли вы держите мало?
Guardo um bocado para ti.
Думаю, что для тебя от этого мало что изменится, не так ли?
Terás o mesmo relacionamento com ele que já tens agora, não é assim?
Мало ли что говорят.
Isso foi o que lhe constou.
Но мало ли что, понимаешь?
Mas sabe-se lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]