Мама с тобой перевод на португальский
242 параллельный перевод
" Спи, мама с тобой
A vossa mãe E a minha
Спи, мама с тобой
A vossa mãe E a minha
Спи, мама с тобой "
A vossa mãe E a minha
Мама с тобой.
A mamã está aqui.
Мама с тобой играть будет!
Não estou a brincar. Senta-te.
Знаешь, мама с тобой.
Sabe, a sua Momma aqui...
Эй, Форман, мама с тобой хочет поговорить.
Forman, a tua mãe quer falar contigo.
- Марти, я хочу поговорить с тобой. - Я не хочу сейчас разговаривать, мама.
Arranje a sua gola, mãe.
А твоя мама еще с тобой?
E a sua mãe, está presente?
Да, в конечном итоге а там нам с тобой придётся подождать пока твоя мама поправится.
Sim, eventualmente. E nós vamos ter de passar o tempo até a tua mãe melhorar.
Потому что, мой дорогой, когда моя дорогая мама это узнает она разведётся с тобой, а меня задушит.
Porque, meu querido, quando a minha querida mãe souber vai divorciar-se de si... e estrangular-me.
Мама хотела обо всем с тобой поговорить.
A mamã ia justamente falar contigo.
- Мама, я хочу поговорить с тобой.
Eu estou no telefone, querido.
Мама, можно я полежу рядом с тобой?
Mas olha como estás queimado! Posso deitar-me contigo, mamã?
- А её мама думает, что она с тобой?
- E a mãe dela acredita que ela está contigo?
Мама рядом с тобой?
A tua mãe está no quarto?
Мама! Что с тобой?
O que foi, mãe?
Когда мама умерла... с тобой было не так?
Quando a mãe morreu... não te sentiste da mesma maneira?
Барт, мама не разрешает больше с тобой дружить.
Anda lá, vamos brincar. A minha mãe não me deixa ser mais teu amigo.
Мама хочет с тобой поговорить.
A mãe quer falar contigo
Мама, я не в настроении с тобой болтать.
- Vá, mãe, não quero tagarelar consigo.
Что с тобой, мама?
Não percebes nada?
Хорошо, мама, я еду с тобой.
Eu vou consigo, mãe.
Мама. Я хочу с тобой поговорить.
Queria falar contigo sobre uma coisa, mãe.
МьI с тобой. - Мама.
Agora estás connosco.
Мама с тобой.
A mamãe toma conta.
Мама,... с тобой всё в порядке?
Mãezinha... Sente-se bem?
Мама, могу я поговорить с тобой?
Mãe, posso falar contigo?
Мама, с тобой разговаривают мёртвые люди. Сложи два и два.
Mãe, os mortos estão a falar-te.
- Твоя мама поговорит с тобой об этом позже.
A tua mãe depois fala contigo sobre isso.
Дорогой... мама не может сидеть с тобой всё время.
Querido, a mamã não pode estar sempre contigo.
Всё в порядке, с тобой ничего не случится, пока мама здесь.
Descansa que nada te vai acontecer enquanto a mamã aqui estiver.
Я пыталась быть с тобой откровенной. Знаешь, мама...
- Se eu estava a tentar ser aberta?
Да, твоя мама так это сказала, как будто с тобой что-то не так.
- A sério? A tua mãe disse que havia qualquer problema contigo.
Слушай, твоя мама... не может ходить с тобой по магазинам, так что... я не против, что вы будете общаться.
Olha, a tua mãe... não te pode levar às compras, por isso... se vocês as duas quiserem andar por aí juntas, por mim tudo bem.
Или поехала с тобой. Моя мама поехала за отцом.
Ou ido consigo, tal como foi a minha Mãe com o meu Pai.
Твоя мама предупреждала, что говорить с тобой будет непросто.
A tua mãe disse que eras difícil.
- Что с тобой, мама?
Que se passa mãe?
Я боялась позвонить во входную дверь, потому что откроет твоя мама, и, думаю, она знает... и следовательно, ненавидит меня, и... Я просто хотела поговорить с тобой...
Tive medo de tocar à campainha, se a tua mãe atendesse, e presumo que ela sabe, e portanto odeia-me, e eu queria falar contigo, por isso...
Мама, что с тобой и с нашей гостиной?
Mamãe, o que aconteceu com você e a sala da TV?
Я знаю, что сделала с тобой мама.
Sei o que a tua mãe fez. Foi errado.
Мама хочет, чтобы я с тобой поговорил насчёт того, что с тобой произошло!
A tua mãe quer que fale contigo sobre o que se passa contigo.
Но мама же знает, что мы с тобой, так что...
E a mãe sabe que estamos consigo.
МАМА Поздно, я с тобой не разговариваю.
É tarde de mais. Não falo contigo.
МАМА И что с тобой стало?
E o que vos aconteceu?
Мама, думаю, это то, к чему мы стремились с тобой.
" With his teeth, babe... Mãe, acho que é isto que andávamos à procura.
Би-Би,.. ... хочешь, мама посмотрит вместе с тобой перед сном видео?
B.B você gostaria que a mamãe assistisse um vídeo com você antes de dormir?
Что с тобой случилось, мама?
Que lhe aconteceu?
Господи, мама, что с тобой такое?
Jesus, mãe, olha para o teu estado.
Мама просила тебе передать, что ей плевать, что с тобой, но если ты не умер, то приходи завтра на суд в голубом свитере.
A Mãe diz que não quer saber se vives ou morres. Se não estiveres morto, ela quer-te no tribunal com a camisola azul.
Эй, Мама. Я могу поговорить с тобой секунду?
Mãe, posso falar contigo?
мама сказала 452
мама сказала мне 33
мама считает 19
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
мама сказала мне 33
мама считает 19
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269