Министерства перевод на португальский
572 параллельный перевод
Доклад министерства финансов.
Eis o relatório do Ministro das Finanças.
Из министерства ничего не украли, они уверены.
Não roubaram nada do Ministério, têm a certeza. Mas ouvi-os dizer que tinham.
-... члена российского министерства торговли.
-... membro da Câmara de Comércio Russa.
Это Иранов, представитель российского министерства торговли.
Fala o Iranoff, membro da Câmara de Comércio Russa.
Одну минуту. Как, вы сказали, зовут этого комиссара из министерства по торговле?
Como se chama o Comissário da Câmara do Comércio?
И я знаю адрес министерства финансов. Я прав, Джо?
E sei a morada do Ministério das Finanças.
Из Министерства обороны?
- Da Secção de Assuntos Militares?
Тебе ответили из Министерства внутренних дел?
Já teve notícias do ministro da administração interna?
Приветствую вас от имени майора Риджли, ответственного за турне, и от имени министерства обороны США.
Em nome do Major Ridgley, responsável por esta tournée de entretenimento, e em nome do departamento de defesa dos Estados Unidos, queria dar-lhe as boas vindas.
И которые, тем не менее, отвечают за формирование всей политики министерства обороны!
Que ainda estão, apesar de tudo, a trabalhar na formulação da política do Departamento de Defesa!
Представился старой каргой из Министерства Авиации.
Já te tinha dito que era um velho machado de guerra do Ministério do Ar.
"Встречайте Новый год в забытом Богом месте". И напечатан адрес Министерства внутренних дел!
Esqueça seus problemas, Junte-se a Polícia! "
- Ариэль Блейер из Министерства Внутренних Дел. - Тони Монтана.
Este é o Ariel Bleyer, o nosso Ministro do Interior.
Это из министерства. Я соединю вас с доктором Дельбальцо.
É do Ministério, o Dr. del Basso quer falar consigo.
Вертолёты из Оборонного министерства прочесывают всю местность.
Os helicópteros da Air Cav vão percorrer a zona numa grelha de 400 metros.
Мистер Берк, представитель американского посольства, человек из Министерства внутренних дел и переводчик.
Mr. Burke... homem da Embaixada Americana... homem do Ministério do Interior e tradutor.
Вчера за завтраком он говорил о страсти министерства к соблюдению протокола.
Não diria isso, mas quando almocei com ele ontem, dizia mais ou menos isso em relação à paixão da MNE pelo protocolo.
Послушай, это хорошо. Они сами из министерства к тебе пришли, И плохо было бы, если бы к себе вызвали.
Ouvi dizer que um inquérito dos Assuntos Internos não é assim tão mau.
Повторяем официальное заявление... министерства по чрезвычайным ситуациям.
Repetimos este aviso da Protecção Civil.
У нас три или четыре водителя по вызову для министерства.
Há três ou quatro disponíveis em Downing Street.
Ей удалось соблазнить молодого клерка из Министерства Военных Морских Сил Соединенных Штатов.
Carla procurara e seduzira um jovem empregado, do Departamento da Marinha norte-americana.
Он был так опьянен этой сиреной, что ничего не стоило убедить его украсть секретные бумаги из министерства.
Ele estava tão apaixonado por esta sereia, que foi facílimo convencê-lo a roubar os planos secretos da marinha.
Здесь, в аэропорту Даллеса, молчаливые люди из министерства юстиции наденут наручники человеку, символизирующему врага в американской борьбе с кокаином.
Aqui em Dulles, o pessoal do Dept. de Justiça espera prender o inimigo No. 1 na guerra contra a cocaína.
Простите, сэр. Здесь много людей из министерства юстиции.
Há muita gente do Depto. de Justiça aqui hoje.
По данным министерства обороны, он мёртв уже два года.
De acordo com a Defesa, ele morreu há dois anos.
Мы должны сесть на полосу 1-0, где нас должны встретить представители вашего министерства юс...
Nossa pista é a 10, onde encontraremos agentes dajustiça...
Доктор Ламотт преподаёт в Стэнфорде психопатологию и входит в психологическую комиссию министерства юстиции.
O Dr. Lamott ensina patologia do comportamento psicopata. Faz perfis psicológicos para o Departamento de Justiça.
Это окончательный доклад, позиция министерства.
Isso devia ser um esboço final, a posição do ministro.
Проник в компьютер министерства образования... чтобы исправить оценки.
Carl Arbogast, 19 anos. Apanhado a entrar no computador do distrito escolar para mudar as notas.
"Работа с чиновниками министерства юстиции во всех делах касательно меры пресечения С полицией".
" Trabalhar com agentes estaduais em todas as questöes penais...
Записывайте абсолютно всё, что получают от нас чиновники министерства экономики...
Regista os subornos ao Gabinete da Administração e Economia...
Профессор Витгенштейн, от лица министерства Иностранных дел я могу предложить вам читать курс философии в Университете Казани или в Московском Государственном Университете.
Professor... da parte do Instituto de Assuntos Externos, tenho duas ofertas : a cadeira de Filosofia da Universidade do Kazán ou um posto como professor na Universidade de Moscou.
Указ министерства двора.
- Segundo o tribunal...
Джоэл, позвони Дэну Метсхайзеру из министерства юстиции и найди Дэйва Куена из таможни.
Telefona ao Dan Metzheiser e encontra o Dave Kujan da Alfândega.
Он был осведомителем Министерства юстиции.
Era um bufo.
Моё начальство из Министерства Науки защитит меня.
Os meus chefes no Ministério da Ciência protegem-me.
В какой-то момент я подумал, что вы говорите от имени кардассианского Министерства по опровержению баджорских сказок.
Por um momento, pensei que tinha sido encarregado pelo Ministério Cardassiano da Refutação dos Contos de Fadas Bajorianos.
Я - доктор Ханор Прен из Министерства Науки Трилла.
Sou o Dr. Hanor Pren do Ministério da Ciência Trill.
По запросу Министерства Торговли Каремма мы прибыли на "Дефаенте" в отдаленную систему Гамма квадранта, чтобы обсудить проблемы, возникшие в связи с нашим недавним торговым соглашением.
A pedido do Ministério do Comércio Karemma, trouxemos a Defiant para um sistema remoto, no Quadrante Gama para debater problemas que surgiram a respeito do nosso acordo comercial recente.
Правительство и соответствующие министерства уведомлены.
O governo e os ministros foram postos ao corrente.
Использование частного подрядчика в рамках расходов министерства обороны,
Os fornecedores privados estão dentro dos parâmetros... de gastos do Min. da Defesa.
Здесь мужчина из Рима. Из министерства.
Chegou um senhor de Roma, do Ministério.
Я из министерства юстиции.
Ministério da Justiça.
Мы предполагаем, что он перехватил сверхсекретную микросхему, украденную из Министерства Обороны группой международных преступников, работающих на террористов из Северной Кореи.
Achamos que ele interceptou um aparelho altamente secreto que foi roubado a um fornecedor por criminosos de uma organização terrorista da Coreia do Norte.
Профессор Кан из Министерства Науки Трилла разработала способ запечатать червоточину, не нанося вреда или повреждений Пророкам.
O Professor Kahn, do Ministério de Ciência Trill arranjou maneira de selar a fenda espacial sem danificar ou ferir os Profetas.
Каким-то образом мы вошли в базу данных Министерства обороны.
Não sei como, mas isto levou-nos à Rede de Dados da Defesa.
В смысле технически, да, я бы, вероятно, смог, но это собственность Министерства Безопасности.
Tecnicamente, é provável que sim, mas isto pertence ao Departamento da Defesa.
Почему на Вашу трёхлетнюю дочь заведён шифрованный файл в секретной базе данных Министерства Обороны?
Porque haverá um ficheiro encriptado na base de dados secreta da Defesa?
- Документ взяли из министерства.
- Não percebe
Ты взломал сайт Министерства Юстиции США!
Entrou no Dep. De Justiça americano.
Посмотрите на тот дым! Это из министерства!
Olhem para o fumo!