Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Минут и

Минут и перевод на португальский

3,065 параллельный перевод
Ждем еще 20 минут и закругляемся.
Esperem mais 20 minutos e depois acabem com isto.
Мужик, Сара держала свою верную смерть в руках 20 минут и даже не пошелохнулась.
Meu, a Sara teve a morte certa nas mãos durante 20 minutos e não se mexeu.
- Сюзанна просто попросила его ездить по окрестностям в течение 45 минут и привезти ее обратно к часовне. - Что ты имеешь в виду?
- Como assim?
Дайте мне 25 минут и потом мы поедим.
Dêem-me 15 minutos e comeremos.
Ты мог бы затерятся в Бермудском Треугольнике, и помощь прибыла к тебе через 30 минут или меньше.
Para quem se perde no Triângulo das Bermudas e quer ser encontrado em 30 minutos ou menos.
Ему нужно еще несколько минут и все будет готово.
Só precisa de mais alguns minutos, só isso.
И десяти минут не пройдет, как вы отойдете от алтаря, они начнут приставать с вопросами, вроде "когда у вас будут дети?"
10 minutos depois da cerimónia e já perguntam quando vão ter um bebé.
Ты бы еще минут 20 избивал его, а потом сам бы и убил.
Tê-lo-ias espancando durante mais 20 minutos e, depois, te-lo-ias morto tu mesmo.
На Винстонском овощном рынке через... 2 часа и 45 минут.
No Winston's Farmers Market, daqui a... 2 horas e 45 minutos. 00 : 08 : 41,357 - - 00 : 08 : 44,592 WINSTON FARMERS MARKET ALEXANDRIA, VIRGÍNIA
Капитан, вам лучше побыть там минут 15 и разобраться, что происходит.
Capitão, é melhor ir lá fora por uns 15 minutos, ver o que se passa.
У тебя осталось 5 минут до крайнего срока и ты сидишь здесь, пристёгнутый к столу наручниками в запертой комнате.
Tem cinco minutos até o fim do seu prazo, e aqui está, algemado a uma mesa, numa sala trancada.
И когда я уже уходила, я остановилась и сказала ей "привет", и мы болтали минут 10.
E, quando já estava a sair, cumprimentei-a e estivemos a falar durante 10 minutos.
На самом деле это мой холодильник, и на протяжении ещё пяти минут это японский пригородный отель.
Na verdade a arca é minha e por mais 5 minutos será um hotel japonês comunitário. Ok.
Вышел из дома, чтобы получить кровь Эллиса для сопоставления в 07 : 05, фактически еще пара минут на проверку и подписи в документах.
Saiu da casa para receber a amostra de sangue do Ellis às 7h05, considerando os minutos para assinar e rubricar a papelada.
Закрытый, шар содержит 20 минутный запас кислорода, так что, через 15 минут воздух станет жидким и мой любимый партнер будет в блаженстве.
Quando selada, a bola contém 20 minutos de puro oxigénio, então em 15 minutos o ar vai se definhando, e a minha adorável companheira, estará... em êxtase.
Думаю, он так же, как и 5 минут назад, когда ты спрашивала.
Acredito que está exactamente como perguntaste há cinco minutos.
Я купил 10 000 минут в 1999 году, и до сих пор пользуюсь ими.
Comprei 10 mil minutos em 1999, e ainda os uso.
Все, что я знаю, что Наки Томпсон приехал из Атлантик-Сити, провел 35 минут в кабинете окружного прокурора, и... обвинения были предъявлены другому.
Tudo o que sei é que Nucky Thompson veio de Atlantic City, esteve no gabinete do Procurador 35 minutos, e outro rapaz foi para a cadeia.
И помни, как только ты подключишься, у тебя будет около... 3 минут, прежде чем Щ.И.Т. тебя вычислит.
Lembra-te, quando te conectares, só vais ter cerca de... Três minutos, antes da SHIELD descobrir.
Я разобралась с аппендицитом и собиралась зашить его за те 20 минут, что оставались до холицистектомии.
Saí de uma apendicectomia, e ia arranjar antes da colecistectomia.
Мы с Аризоной не можем находиться в одной комнате дольше пяти минут, потом начинается перестрелка и крики.
Eu e a Arizona não ficamos juntas durante 5 minutos antes que se ouçam os tiros e os gritos.
И пяти минут не могли присмотреть за ней?
Não pode tomar conta dela durante 5 minutos?
Кроме боли в суставах, рецессии десны, И того факта, что я хочу в туалет каждые 5 минут,
Além de dores nas articulações, gengivas recolhidas, e o facto de ter de ir à casa de banho a cada cinco minutos, estou óptima.
Еще я помню, как один раз она пропала на пять минут на параде в честь Дня Благодарения, и ты попросила папу вызвать авиацию.
Também me lembro quando ela se perdeu por cinco minutos, no desfile do Dia de Acção de Graças, e querias que o pai chamasse a unidade aérea.
Ребята, если вы не перепихнетесь в течение следующих 20 минут, я и весь этот бар взлетим на воздух!
Se vocês não se beijarem nos próximos 20 minutos eles vão explodir todos neste bar!
И я буду там через пару минут.
E estarei lá num minuto.
Не пройдет и пяти минут, как они поймут, куда мы пошли.
Não demorava nem 5 minutos até saberem para onde fomos.
Предлагаю вам забыть про последние 10 минут - и к чертям убраться отсюда.
Acho que devemos agarrar esses 10 minutos e sair daqui.
Я возьму два на твой вкус и несколько минут разговора.
Tomo dois daquilo que escolheres e quero uns minutos para falarmos.
Или может я пойду на "60 минут" и расскажу им историю Салли Лэнгстон.
Ou talvez vá até à imprensa contar a tua história.
Основываясь на природе и серьезности ран, у жертвы было 5, может 10 минут, прежде чем он истек кровью.
Bem, baseada na natureza e gravidade dos ferimentos, a vítima só teve 5 ou 10 minutos antes de sangrar até a morte.
Люди платят, чтобы вы арестовали и закрыли кого-то в тюрьме на 10 минут.
As pessoas pagam-lhe para prender e atirar alguém para uma cela durante dez minutos.
Ну, если у меня когда-нибудь появится парень, я его и на пять минут с тобой не оставлю.
Se tivesse namorado, não o deixava um segundo contigo.
на углу 23-й и Бродвея, 15 минут назад.
Entre a 23ª e a Broadway, há 15 minutos.
Ещё пара минут - и ты был бы мёртв.
Mais dois minutos e teria morrido.
Может нам лучше выйти на улицу и побегать вокруг где-то 10 минут.
Vai ser bom sair e correr por aí durante dez minutos.
Когда вы теряете кого-то, детектив, и убийца все еще на свободе, то до сумасшествия всего пара минут ; могу подтвердить.
Quando se perde alguém, e o assassino continua a solta, é uma caminhada curta até a loucura, posso garantir-lhe.
Риз уходит, и через пять минут приходят эти вот товарищи.
O Reese sai, e 5 minutos depois chegam estes palhaços.
Затем я спрячусь и буду ждать 10 минут после 9 : 00, когда вы должны будете приблизиться к бакену.
Em seguida, escondo-me, e aguardo pelas 21h10 em ponto, quando estiveres próxima da bóia.
И извините... что так быстро ухожу. Но... следующий поезд отправляется через 18 минут.
E lamento sair á pressa mas o próximo comboio parte em 18 minutos.
И потому, что ты сказал, и потому, что я провела 5 минут в комнате с этой женщиной, и это...
Por causa do que disseste e porque passei 5 minutos com ela e foi...
Ты должен уделить мне пять минут, и когда я говорю "пять минут", я, конечно же, вру.
Preciso de 5 minutos do teu tempo, e quando digo 5 minutos, estou a mentir.
Тромб попал в правую подключичную артерию, и перекрыл приток крови к руке где-то на тридцать минут.
Um coágulo ficou preso na artéria subclávia direita. Obstruiu a circulação do sangue para o seu braço durante 30 minutos.
Да, Девидсон пошел и обратился за 10 минут
Sim, o Davidson apagou e transformou-se em dez minutos.
И потом по два, каждые 5 минут, пока один из нас не вырубится нахуй.
E depois mais 2 a cada 5 minutos, até que um de nós desmaie.
Великолепный выбор, Кевин, позвольте мне закрепить сделку прямо сейчас... и вернуться к вам через пару минут с конкретной информацией, Кевин.
- 10.000? Deixe-me confirmar esta transacção... e volto dentro de alguns minutos para confirmar, Kevin.
Я сделал свою работу с документами и подумал, что у меня есть пара свободных минут. Хорошо, рад знакомству.
Terminei com a papelada, e pensei que já que tenho uns minutos.
- Моя жена, моя жена, проверяет сообщения каждые 45 минут, звонит в офис и спрашивает, не извинился ли Брэд?
- Tenho a minha esposa a... verifica as mensagens a cada 45 minutos, e pergunto Brad desculpou-se?
Ты останешься с Адамом и переживешь много прекрасных минут.
Vais ficar com o Adam e terás muitas aventuras fantásticas.
У меня есть 10 минут в Нью-Йорке, чтобы увидеть жену, поцеловать детей и поговорить с тобой.
Tenho 10 minutos em Nova Iorque para ver a minha esposa, beijar os meus filhos e falar consigo.
До этого момента нашей публикой в основном были люди, которые случайно на нас наткнулись, и после нескольких минут понимали, - что мы им не нравимся.
Até hoje, as nossas audiências costumavam ser pessoas que se deparavam connosco e que se apercebiam ao fim de alguns minutos que não gostavam de nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]