Мне нравится моя жизнь перевод на португальский
34 параллельный перевод
Мне нравится моя жизнь.
Gosto da minha vida.
- Мне нравится моя жизнь, Луис.
Gosto da minha vida, Lewis.
Мне нравится моя жизнь. Но иногда я все же вспоминаю... Лизу.
Adoro a minha vida... mas, de vez em quando, não consigo parar de pensar... na Lisa.
- Мне нравится моя жизнь. И никакие разговоры о детях не испортят мне настроение.
Eu adoro a minha vida... e não vou deixar que esta conversa sobre bebés me afecte.
При всем уважении к Вашей профессии мне нравится моя жизнь здесь.
" Com todo o respeito pela sua profissão, adoro a minha vida cá ;
Мне нравится моя жизнь.
É como a minha vida.
Мне нравится моя жизнь Она у меня очень наполнена.
Eu gosto muito da minha vida. É muito realizante.
Может быть мне нравится моя жизнь.
Talvez goste da minha vida.
Не знаю, может ты так удачно пошутил, Дэни? Но мне нравится моя жизнь, ясно?
Não sei se isto é uma piada para ti, Danny, mas até gosto da minha vida, ouviste?
Мне нравится моя жизнь.
- Gosto da minha vida.
Мне нравится моя жизнь
E eu gosto da minha vida.
А мне нравится моя жизнь.
Não faças isso. Adoro a minha vida.
Мне нравится моя жизнь здесь, в Мистик Фоллс.
Gosto da minha vida aqui em Mystic Falls.
Мне нравится моя жизнь. И я хочу жить с тобой и здесь.
Gosto da minha vida, e quero vivê-la contigo, aqui.
- Мне нравится моя жизнь.
- Gosto da minha vida.
Я только заключил контракт, и мне нравится моя жизнь. Мне нравится, кто я.
Tenho estabilidade e gosto da vida que tenho.
Мне нравится моя жизнь тут
Gosto da minha vida aqui.
- Угомонись уже! Прежде всего, мне нравится моя жизнь, я люблю своих детей и свою работу.
Primeiro de tudo, gosto da minha vida adoro os meus filhos e o meu trabalho.
- Мне нравится моя жизнь, Дон.
- Eu gosto da minha vida, Dawn.
- Мне нравится моя жизнь.
- Eu gosto da minha vida.
Мне нравится моя жизнь без секса.
Gosto dessa existência assexuada.
А я без забот и хлопот отправляюсь к своей малышке. Моя жизнь устроена так, как мне нравится.
E eu, sem problemas e preocupações, vou ter com a minha rapariga.
В этом - вся моя жизнь, Норма. И мне она решительно не нравится.
Eu vivo a minha vida, Norma, mas não gosto muito dela.
Мне нравится моя жизнь.
Adoro tudo o que ela me dá.
Но лично мне нравится моя теперешняя жизнь.
Pessoalmente, gosto das coisas como estão.
да, портят мне жизнь ну знаешь, прическа моя им не нравится одежда, как я пою и все такое и что?
Sim, tratam-me mal. Sabes, por causa do cabelo, da roupa, por gostar de cantar e isso. E porquê?
Правда, не убегу. Мне нравится моя новая жизнь.
Gosto da forma como as coisas estão.
Мне нравится моя работа. Мы помогаем людям получить шанс на то чтобы сделать их жизнь лучше и приблизиться к американской мечте.
Gosto de ajudar as pessoas a encontrar uma vida melhor e a conquistar um pedaço do sonho americano.
мне нравится, когда моя рабочая жизнь остается на работе, а не преследует меня дома по ночам.
Gosto de deixar a minha vida laboral no trabalho, e não deixar que me siga para casa à noite.
Это моя жизнь, и она мне нравится.
Bem, esta é a minha vida e eu gosto dela.
Ну, бывает, мне и нравится моя жизнь.
Por acaso gosto da minha vida.
Мне нравится моя воображаемая денверская жизнь.
Gostei de como soou a minha vida em Denver.
Мне нравится моя жизнь.
Adoro a minha vida.
Но мне нравится моя жизнь здесь.
Gosto da minha vida como ela é.
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится смотреть 35
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится смотреть 35