Моего отца перевод на португальский
4,445 параллельный перевод
Моего отца обвинили в её убийстве и посадили в тюрьму.
O meu pai foi preso pelo seu homicídio.
Ты тоже сильно похож на моего отца.
Também é muito parecido com o meu pai.
Это для моего отца.
Estas são para o meu pai.
Что ты сделал с могилой моего отца?
O que fizeste com o túmulo do meu pai?
Ник, ты сказал, что ты думал, что парни, которые были в доме моего отца были Ищейками.
Nick, disseste que achavas que os tipos na casa do meu pai eram Hungjagers...
Мария, поступки моего отца были вопиющи, но из уважения к своей жене, он не дал Башу ни титула, ни земель.
Maria, as indiscrições de meu pai eram notórias, mas, por respeito à esposa, não deu título nem posição ao Bash.
Тебе стоило подумать об этом до убийства моего отца.
Talvez, devesses pensar melhor antes de matar o meu pai.
эта история касается моего отца больше, чем он предполагает
Há mais na história do meu pai do que ele admite.
У моего отца есть еще больше.
E depois? O meu pai tem muito mais dinheiro de onde esse veio.
Вы не против рассказать, откуда знали моего отца?
Importa-se de me dizer como é que conhecia o meu pai?
Когда я была маленькая, у моего отца был бар.
Quando eu era miúda, o meu pai tinha um bar.
Каждые несколько недель он проверял, всё ли у меня хорошо, а в годовщину смерти моего отца он приглашал меня на обед.
Vinha-me ver semana sim semana não, e, no aniversário da morte do meu pai, levava-me a almoçar.
Очевидно, это много значило для моего отца.
Obviamente, isto significava muito para o meu pai.
Там больше историй моего отца, чем он признает.
Há mais na história do meu pai do que ele admite.
У моего отца всегда был сосуд этой жидкости, когда я была маленькой.
Um monte. O meu pai tinha um jarro disso quando era criança.
Останки моего отца так и не были найдены.
Os restos do meu pai nunca foram recuperados.
Он всегда говорил, что это могло бы означать возвращение моего отца домой.
Ele sempre falava o quanto significaria trazer o meu pai para casa.
Ястреб видел, как попали в моего отца.
O Hawk viu o meu pai ser atingido.
Он помог мне похоронить мою мать... моего отца.
Este homem... ajudou-me a enterrar a minha mãe... O meu pai.
Он нёс гроб на похоронах моего отца.
Ele carregou o caixão no funeral do meu pai.
Сесилия, я знаю, что в прошлом я плохо относилась к девушкам моего отца...
Ouve, Cecilia. Eu sei que não fui fácil para as namoradas do meu pai...
Я знаю, что ты украла кредитку моего отца, Марго.
Sei que roubaste o cartão de crédito do meu pai, Margot.
Мило, не будет никакой драки. Кувира спасла моего отца.
Meelo, não vai haver nenhuma luta.
Вы выкопаете моего отца?
Vais desenterrar o meu pai?
- Это просто реликвия которую врачи сохранили после смерти моего отца.
- É só uma relíquia que os cirurgiões guardaram depois da morte do meu pai.
Мистер Штайн, так обычно звали моего отца.
Por favor, Sr. Stein é o meu pai.
На моего отца нападали дважды
O meu pai foi atacado duas vezes.
Я думаю, она замешана с нападением на моего отца
Acho que ela esteve envolvida nos ataques ao meu pai.
Моего отца никогда не было дома.
O meu pai nunca estava em casa.
В частности о том, кто приказал тебе убить моего отца.
Especificamente, daquele que lhe pagou para matar o meu pai.
Ценой за это стало убийство моего отца.
Agora, isso teve um preço, e foi matar o meu pai, certo?
Зачем ты пытался убить моего отца?
Porque é que tentou matar o meu pai?
Я хочу увидеть моего отца.
Quero ver o meu pai.
Это убило моего отца.
Isso matou o meu pai.
Поэтому, пожалуйста, все, что ты знаешь, что может нам помочь убрать моего отца, ты должен нам сказать.
Por favor, se tiveres alguma coisa que saibas ou que tenhas que possa ajudar a acabar com o meu pai, precisas dizer-nos.
Как только они прибудут, Дэвид и его помощники тщательно их просмотрят и тогда мы сможем взять моего отца под стражу.
Assim que chegarem, o David e a sua equipa vão ler e levar o meu pai, sob custódia.
Вчера вечером я нашёл это дома у моего отца.
Encontrei isto na casa do meu pai, ontem.
Ты собираешься отравить моего отца?
Vais envenenar o meu pai?
Вы знаете моего отца, профессора Брэнда.
Você conhece o meu pai, o Professor Brand.
Почему вы на машине моего отца?
Porque está no carro do meu pai?
Tвой cын будет раcти под моей крышей, как ты роc под крышей моего отца.
O teu filho será criado sob o meu tecto, tal como tu foste criado sob o teto do meu pai.
Это были часы моего отца.
Era do meu pai.
Правительственная армия убила моего отца...
O exército do governo matou o meu pai e o meu irmão mais velho.
- Этот мерзавец забрал часы моего отца.
Aquele homem roubou-me o relógio do meu pai.
А потом она переехала в Париж и встретила моего отца.
Pouco antes de se... mudar para Paris e conhecer o meu pai.
И там достаточно места для твоей машины, моего грузовика и Харлея моего отца.
E há espaço para o teu carro, a minha carrinha e a Harley do meu pai!
Видел бы ты кабинет моего отца.
- Devias ver o escritório do meu pai.
моего отца не будет на моей свадьбе.
"O meu pai não vem ao meu casamento."
А у моего отца нет.
Não era o meu pai.
- От моего отца?
O meu pai?
На моего отца напали дважды.
O meu pai foi atacado duas vezes.
отца 214
отца нет 24
отца куинна 18
моего 100
моего ребенка 31
моего брата 76
моего друга 58
моего сына 89
моего парня 20
моего мужа 68
отца нет 24
отца куинна 18
моего 100
моего ребенка 31
моего брата 76
моего друга 58
моего сына 89
моего парня 20
моего мужа 68