Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Можешь сделать это

Можешь сделать это перевод на португальский

1,225 параллельный перевод
Ты можешь сделать это сейчас.
Ou podes responder já ao convite.
Ты можешь сделать это, но будь осторожен, возможно не сможешь.
Tu consegues fazer isto, mas... para ser mais exacto, provavelmente não vais conseguir.
А в вере что ты можешь сделать это даже если ты вероятно не сможешь.
É acreditar que consegues. Mesmo que provavelmente não consigas.
Ты можешь сделать это.
Tu consegues.
Я справилась бы за час думаешь, ты можешь сделать это?
E tudo terá terminado numa hora. Acha que consegue fazer isso?
Почему ты не можешь сделать это сам?
Porque não o fazes tu?
- Ты можешь сделать это, Кайл.
Você pode fazer isso, Kyle.
Ты можешь сделать это.
Pode fazer isto.
Можешь сделать это для меня? - Да.
Podes fazer isso por mim?
Мы говорили об этом, мы тренировались, теперь можешь сделать это.
Já falámos sobre isto, e já praticámos, portanto se puderes fazer isso agora...
Мне нужен кто-то, чтобы провести наши коммерческие документы мимо утверждения их телесетью. - Неужели ты не можешь сделать это через курьера?
Preciso que alguém leve os guiões dos anúncios às estações para aprovação.
Ренди, слушай меня : Ты можешь сделать это, хорошо?
Randy, ouve-me, consegues fazer isto, está bem?
Мистер Мэттьюс думает, что ты не можешь сделать это. Твоя мать тоже в тебе сомневается.
Matthews não acha que consegues, a tua mãe não acha que consegues.
Все что ты можешь сделать, это быть рядом с ним.
Tudo que se pode fazer é apoiá-lo.
Ты можешь это сделать?
Consegues fazer isso?
У тебя голос.. - Ты можешь это сделать или нет?
Podes fazê-lo ou não?
Джен, можешь что-нибудь сделать с этой женщиной?
Jen, podes fazer alguma coisa com aquela mulher?
Если можешь это сделать - сделай это. Если вложить основные материалы в руки простых граждан могут получиться очень, очень интересные вещи.
Quando você coloca matéria prima nas mãos de cidadãos comuns coisas realmente interessantes podem acontecer.
- Ты не можешь это сделать.
- Não podes fazer isso.
Нет, ты не можешь это сделать это, Стэн.
Não, não podes fazer isso, Stan. Está bem, apenas diz-Ihe que são provas.
Ты можешь это сделать, мам?
Consegues, mãe?
Нет, пожалуйста, Дин. Только ты можешь это сделать.
Não, por favor, Dean, só tu podes fazer isso.
Ты же можешь это сделать, правда?
Consegues fazer isso, não consegues?
Я знаю, ты можешь это сделать.
Eu sei que podes fazer isso.
Это тяжело услышать, но я думаю лучшее, что ты можешь сделать - это оставить ее в покое.
Isto deve ser difícil de ouvir, mas acho que o melhor que podes fazer é deixá-la em paz.
Возможно, это самая лучшая вещь которую ты можешь для неё сделать Если ты любишь её, позволь ей вернуться
É possível que a melhor coisa a fazer por ela, se a amas, é deixá-la ir.
- Ты можешь это сделать? !
- Podias fazer isso?
Ты не можешь это сделать Нам нужно сделать это
Não pode e a gente precisa fazer...
Все, что ты можешь сделать - это смириться с тем фактом, что никто ничего не получает.
Tudo que podes fazer é confortas-te no facto de que ninguém está a ter nada.
Ты не можешь позволить им сделать это!
E o que acha que vou fazer?
Если ты не можешь заставить главу кардиохирургии сделать замену клапана, тогда ты не такой шеф, как я думал, и это не такая больница, как я думал.
Se não consegues que a chefe de cardio-toráxicas substitua uma válvula, não és o chefe que eu pensava que eras, e isto não é fácil como eu julgava que era.
Ты можешь это сделать?
Consegues fazer isto?
Поверь, мне так неловко это просить но можешь сделать мне крошечное одолжение не по работе?
E acredita, detesto estar a pedir isto... Importavas-te de me fazer um pequeno favor não relacionado com trabalho?
Ты можешь это сделать.
Tu és capaz.
А я... и близко не стоял. Ты можешь это сделать?
Pode fazê-lo?
Ты можешь это сделать?
Pode fazer isso?
Почему кто-то подумал, что ты можешь это сделать?
Porque acharia alguém que conseguias fazer isto?
Ты можешь тоже сделать это.
Tu também consegues.
Звучит так, будто ты сама можешь это сделать.
Parece que até tu serias capaz.
Пегги, ты можешь это сделать, правильно?
Eu resolvo isto. - Está bem.
Шелдон, а ты сам это не можешь сделать?
- Sheldon, não podes fazê-lo tu?
- Это все что ты можешь сделать. - хорошо, хорошо, этого - достаточно.
É uma pena que não possas vir.
Ты не можешь это сделать.
Não pode fazer isso.
Можешь ты это сделать на кровати?
Podes fazê-lo na cama?
Я не могу на неё смотреть, так что хоть это ты можешь сделать!
Eu não posso, vê tu!
Кларк, но если они сделали квантовый скачок, значит ты тоже как-то можешь это сделать.
Clark, se eles conseguiram voltar atrás, também tem de haver uma forma de o fazeres.
Нет, ты не можешь это сделать.
- Não podes fazer isso.
Слушай, тебе нужно быть благодарным за такое восстановление... и продолжать работать... это все, что ты можешь сделать.
Tens de estar agradecido pelo progresso que fizeste até aqui e tens de continuar a trabalhar. É só isso que podes fazer.
Доктор сказал, что ты не можешь это сделать, так?
O médico diz que não o consegues fazer, certo?
- Ты можешь это сделать?
- Podes fazer isso?
Ты не можешь просто сделать это?
Não consegues fazê-lo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]