Мой брат умер перевод на португальский
73 параллельный перевод
Мой брат умер, потому что хотел этого.
O meu irmão morreu porque quis morrer.
Мой брат умер!
O meu irmão está morto!
Мой брат умер 85 лет назад.
O meu irmão morreu há 85 anos.
ты должен был убить меня тогда у тебя был бы шанс, брат мой брат умер уже давно
Devias ter-me morto quando tiveste oportunidade, irmão. - O meu irmão morreu há muito tempo.
Мой брат умер.
O meu irmão está morto.
Год назад мой брат умер, не оставив наследников.
Há um ano, o meu irmão morreu e não deixou herdeiros.
Значит, мой брат умер?
Então, o meu irmão morreu...
Мой брат умер, потому что написал любовное письмо... парню по имени Маркус.
"O meu irmão está morto porque escreveu uma carta de amor " a um tipo chamado Marcus.
Меня отправили в приют, а мой брат умер.
A polícia meteu-me num orfanato. E o meu irmão, morreu.
Мой брат умер из за меня.
O meu irmão morreu por minha causa.
Мой брат умер, и это всё моя вина.
O meu irmão morreu e a culpa é minha.
И не хочу, чтобы мой брат умер.
E não quero ver o meu irmão morrer.
Мой брат умер из-за обращения.
O meu irmão morreu disto.
Мой брат умер, потому что он был бедным и бездомным.
O meu irmão morreu, pois era um sem-abrigo e pobre.
Люк сказал, что мой брат умер. Сгорел при пожаре, его останки нашли в пепле.
Morreu num incêndio e encontraram os seus restos entre as cinzas.
Когда мой брат умер, я думала, что никогда не приду в себя.
Quando o meu irmão morreu, pensei que nunca ficaria bem.
Мой брат умер от этого. Я не стану рисковать жизнью нашего сына.
O meu próprio irmão morreu por isto.
Мой брат умер, Кроули.
O meu irmão está morto, Crowley.
Послушай, когда мой брат умер во время мятежа...
Ouve, depois do meu irmão morrer naqueles protestos...
Мой брат умер как собака. У него всё отняли.
O meu irmão morreu como um cão... tiraram-lhe tudo.
Мой брат умер.
Hmm. Meu irmão morreu.
Но мой брат умер.
Mas o meu mano desapareceu.
Мой отец умер, бедняга. Но мой брат в тюрьме Вальтеро.
O meu pai, coitado, morreu mas o meu irmão está na prisão, em Volterra.
Мой брат близнец умер и забрал с собой маму.
O meu irmão gémeo morreu e levou a nossa mãe com ele.
Мой старший брат умер.
O meu irmão mais velho morreu.
Как, впрочем и то, что мой брат сидит в тюрьме, а сестра обманным путем получает пособие на ребенка, который умер год назад, моего отца уже нет в живых, а мама весит 125 килограммов.
Outra verdade é que o meu irmão está preso, a minha irmã defrauda a assistência social fingindo que um dos filhos ainda é vivo, o meu pai morreu e a minha mãe pesa 125 kgs.
Он всегда рассказывал лучшие истории. Пока не умер мой брат.
Ele contava sempre as melhores histórias até que o meu irmão morreu.
Мой брат умер.
O meu irmão morreu.
Из-за тебя умер мой брат!
O meu irmãozinho está morto por tua culpa.
Когда умер мой брат, они сказали, кто был предупреждён, тот стал вооружён.
Mas quando o meu irmão morreu, disseram que saber era o mesmo... que estar preparado para o pior.
Ну, с тех пор как умер мой брат, у меня никогда не было... действительно хорошего друга.
Bem, desde que o meu irmão morreu que já não tenho um... verdadeiro amigo.
В конце 1994-го, мы потеряли Фреда месяцем позже умер мой брат Тодд.
No final de 1994, perdeu para Fred e meu irmão Todd um mês depois.
Фаз, мой двоюродный брат умер, защищая мечеть в Боснии.
O meu primo, Faz, morreu, a defender uma mesquita na Bósnia.
Мой младший брат только что умер.
O meu irmão mais novo acabou de falecer.
Как умер мой брат?
Como morreu o meu irmão?
Ладно Да Мой брат умер и всё такое.
Estive a pensar e ocorreu-me que talvez, só talvez, também quisesses aproveitar para ser promovido.
О, действительно, тогда как же умер мой брат?
- A sério? Então, como morreu o meu irmão?
Мой брат умер от скарлатины.
- O meu irmão morreu de escarlatina.
Кто-то составил его в тот день, когда умер мой брат.
Uma lista de compras que alguém escreveu no dia em que o meu irmão morreu.
Когда я думаю о том дне когда умер мой брат. Я всегда думаю о тебе.
Quando penso no dia em que o meu irmão morreu, penso sempre em ti.
Но сегодня, Джимми, мы продолжаем жить, а ты умер, брат мой.
Mas, hoje, Jimmie, nós estamos vivos e tu estás morto, meu irmão.
Когда умер мой брат, я думала, что никогда не стану нормальной.
Quando o meu irmão morreu, pensei que nunca ficaria bem.
Дело в том, что твой муж жив, потому что умер мой брат.
A verdade é que o teu marido está vivo, porque o meu irmão está morto.
Мой брат Алекс... недавно умер из-за Рика... он предполагал, что это из-за дополнительного слоя жира, который у женщины есть, для вынашивания ребёнка.
O meu irmão, Alex, tem... Atualmente morto, por causa do Rick... Ele tinha uma teoria, de que era pela camada de gordura que elas têm, para a gravidez, sabes.
Мой брат только что умер!
O meu irmão acaba de morrer.
Я говорю про день ты отвернулся от меня, день мой брат, Уильям, умер.
Eu estou falando sobre o dia você virou as costas para mim, O dia meu irmão, William, morreu.
Несколько месяцев назад, мой брат Майкрофт умер.
Há uns meses, o meu irmão Mycroft morreu.
Сказала, что мой брат только что умер и что слышала, они хорошо обращаются с почившими ветеранами.
Eu disse-lhes que o meu irmão tinha acabado de morrer e disse que ouvira que eles eram particularmente bons com veteranos falecidos.
Мой брат тоже умер.
O meu irmão também morreu.
Мой младший брат умер от отравления бензолом в прошлом году.
- O meu irmão mais novo morreu envenenado por benzeno no ano passado.
Умер ваш брат, мой первенец, а вам не хватило приличия и учтивости, чтобы почтить его память.
O vosso irmão, o meu filho primogénito, e não conseguem encontrar o decoro, a civilidade, para honrar a sua memória.
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой брат 888
мой брат сказал 24
мой брат говорит 20
умер 751
умерла 383
умерла в 20
умереть 271
умерли 117
мой брат мёртв 17
мой брат 888
мой брат сказал 24
мой брат говорит 20
умер 751
умерла 383
умерла в 20
умереть 271
умерли 117
умерло 19
умер в 47
умерь свой пыл 20
умерев 18
мой босс 168
мой бог 2847
мой боже 28
мой бывший парень 25
мой бойфренд 28
мой бывший муж 63
умер в 47
умерь свой пыл 20
умерев 18
мой босс 168
мой бог 2847
мой боже 28
мой бывший парень 25
мой бойфренд 28
мой бывший муж 63
мой бедный друг 18
мой брак 45
мой бизнес 53
мой билет 21
мой бывший 76
мой бедный мальчик 31
мой бедный 21
мой бумажник 37
мой брак 45
мой бизнес 53
мой билет 21
мой бывший 76
мой бедный мальчик 31
мой бедный 21
мой бумажник 37