Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мой тебе совет

Мой тебе совет перевод на португальский

138 параллельный перевод
И мой тебе совет - прикупи себе жен.
Aceita o meu conselho!
Мой тебе совет : брось это. Сам не мучайся, и девушку не терзай. Бросить?
Aconselho-te a desistir e a poupares-te... a ti e a essa pobre rapariga.
Хорошее прикрытие, но мой тебе совет.
É um bom disfarce, mas aqui vai uma dica.
Мой тебе совет, Марлен, сейчас же уходи.
Um conselho, vá-se embora, ou isto acaba mal. Vai-te embora, depressa!
Мой тебе совет - заплати деньги.
O meu conselho é pague o resgate.
Мой тебе совет.
Segue o meu conselho. Deixa passar.
Мой тебе совет - лучше пристрели меня.
Um conselho. Mata-me.
Если ты ее любишь, мой тебе совет, будь с ней поласковей.
Traga a lenha antes que ela o peça. Se ela tiver frio, ponha-lhe um xaile pelas costas.
Мой тебе совет, Скарн занимайся вымогательством, а крутые дела доверь профи.
Faz um favor a ti mesmo, Scarney. Continua com as tuas extorsões e deixa o mundo para os profissionais.
Сын, мой тебе совет :
Filho, um conselho :
Мой тебе совет, лучше забудь про него.
O meu conselho, é melhor esquecere-lo.
Мой тебе совет, Фиона.
Aceita o meu conselho, Fiona.
Мой тебе совет, Джек.
E isso é o que tu devias fazer, Jack.
Мой тебе совет : Пусть все останется в прошлом.
O meu conselho é : se faz parte do passado, deixa ficar lá.
- Мой тебе совет!
Segue o meu conselho.
Мой тебе совет : взгляни на своих людей.
O meu conselho é que procures entre os teus homens.
Что это, черт возьми? Мой тебе совет, не лезь в дела, в которых все равно ничего не поймешь.
Um conselho : não te metas em coisas que nunca poderias compreender.
Тогда мой тебе совет - не пытайся подсунуть ему свою демку.
Eis uma dica. Não lhe dês uma das tuas gravações.
Мой тебе совет!
Ele é pontual.
Короче, мой тебе совет - вернись домой.
Tudo bem, o meu conselho é : Volta para casa.
Отлично. Но мой тебе совет. Она будет уничтожена, а ты не хочешь пострадать от осколков.
Mas queres um conselho, ela será destruída, e não queiras tornar-te um dano colateral.
Мой тебе совет, если хочешь удержать мужа... больше фантазии.
O meu conselho é : Sr.ª Schuester,
Чувак, мой тебе совет, положи клюшку на землю, подожди десять минут, и больше никогда ее не бери.
O meu conselho é largares o taco, esperares dez minutos e nunca mais lhe toques.
Не хочу лезть в твои личные дела,.. .. но вот тебе мой совет, дорогая, хватай его как можно быстрее.
Não me quero intrometer, mas siga o meu conselho e agarre-o.
Никогда не женись мой друг, вот тебе мой совет.
Nunca te cases, amigo. Escuta o meu conselho.
Ну, тебе все равно не нужен мой совет.
Seja como for, não precisas dos meus conselhos.
Какой совет я могу тебе дать, мой возлюбленный юный брат?
Deus concedeu-te um dom precioso, a graça de te aproximares d'Ele através das Suas amadas criaturas.
Тебе нужен мой совет?
Quereis de facto o meu conselho?
Что ж, если я правильно тебя понял, a я думаю, что это так мой совет тебе закончить свою еду оплатить счет, уйти отсюда и никому этого больше не говорить.
Se te percebi bem, e acho que te percebi o meu conselho é que acabes a tua refeição, pagues a conta, e nunca mais menciones isso a ninguém.
Я дам тебе такой же совет, какой дал мне мой отец.
Deixa-me dar-te o mesmo conselho que o meu pai me deu, tá?
И это напомнило мне первый совет, который дал мне мой отец, и сейчас я даю его тебе.
O que me leva... até ao primeiro conselho que o meu pai me deu, e que eu agora te dou.
Вот тебе мой совет я знаю, ты думаешь, что эти ребята - твои друзья но если ты хочешь быть им настоящим другом, будь честен и безжалостен.
O conselho que eu te dou é este eu sei que julgas que eles são teus amigos e se queres ser mesmo amigo deles, sê honesto e inclemente.
И вот тебе мой совет, Энтони : счастья от жизни не жди.
Se queres o meu conselho, Anthony, não penses encontrar a felicidade.
Мой совет тебе.
Um aviso...
Вот тебе мой совет.
Ouve o que eu te digo.
Мой совет тебе, парень. Имей терпение.
Escuta o meu conselho filho, sê paciente.
Вот мой совет тебе... когда ты там окажешься, разберись, кто есть кто.
Este é o meu conselho para ti... quando lá chegares, descobre quem é quem.
Хорошо, я рад что мой совет помог тебе. Шутишь?
Fico feliz que a minha... dica, tenha valido a pena.
Поскольку Совет не доверял тебе, мой молодой ученик, похоже, ты единственный Джедай, не ведающий об этом заговоре.
Como o Conselho não confiou em ti, meu jovem aprendiz... creio que és o único Jedi que desconhece esta trama.
Вот тебе мой совет!
Por que não fazes isso? - Ok.
- Вот тебе мой совет, девочка :
Segue o meu conselho, rapariga.
И тебе нужен мой совет, как "столкнуть его с трона"?
E queres o meu conselho para melhor o usurpares?
Не думаю, что тебе нужен мой совет. В смысле, я сегодня на завтрак съела батоничк Милки Вей,
Eu comi uma barra de chocolate ao pequeno-almoço e o soutien está colado com fita-cola.
Привет, мой совет тебе, Смолвиль.
Olá. Olá.
Вот тебе мой мудрый совет, дружище.
A palavra aos sábios, amigo.
Тебе нужен мой совет?
- Precisas de conselhos?
тебе нужен будет мой совет.
precisares de conselhos...
И вот тебе мой совет.
Eu não comi nada e deixa-me dar-te um conselho.
Hо вот тебе мой совет : поменьше говори, и старайся не смеяться.
Mas tu deves fazer o que eu disser. Fala menos, ri menos
Я видела это. Мой совет тебе?
Eu vi. Quer o meu conselho?
Вот и все. Вот тебе мой совет.
Aqui vai a minha sugestão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]