Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / На северо

На северо перевод на португальский

409 параллельный перевод
В Перле купим осликов и двинемся на северо-запад от железной дороги.
Compramos os burros em Perla e vamos para longe da linha férrea.
Мне удалось узнать, что он отправился на северо-запад в Калуану.
Pretendo estabelecer uma exploração ao norte e oeste, na região de Kaluana na área mais escura.
Он знал, что на северо-западе пустыня.
E depois, foi na direcção do deserto a noroeste.
А на северо-западе одна лишь пустыня?
Existe um deserto no noroeste?
" По пути на северо-запад, закончились патроны.
" Munição acabou. Indo Noroeste.
Потом на северо-северо-восток, раз, два, три, ну, давай же...
Depois para nordeste, um, dois, três... Continua...
Назовите 3 лиственных дерева, которые растут на Северо-западе.
- 2 ou 3 dias antes disso. Diga o nome de três árvores caducas do noroeste.
Нам предстояло миновать африканский берег. Мы обогнули континент, после чего отправились на северо-восток к Индийскому океану.
Para sul, passando pelo grande continente africano, até rodearmos o cabo das Tormentas e tomarmos um rumo audaz,... Este e Nordeste, até ao Índico e mais além.
Нам остаётся только уходить на северо-восток.
Apenas nos resta escapar pelo nordeste
Именно это и означало "тигр" : сказать Дельпьеру, что мы идём на северо-восток
É isso que que "tigre" significa : diz ao Delpierre que vamos para nordeste
Как считаешь, Кут? Лучше идти на северо-восток!
Melhor nós fugir desaparecer!
Они повернули на северо-запад.
Dirigem-se para noroeste.
Джэйн Келли мчится на северо-запад. Матильда гонится за "Пулемётчиком" Джо на юго-запад.
Calamity Jane vai pelo noroeste e Mathilda vai conduzindo seu obús... muito perto dela, e Joe metralhadora que se está... desviando para o sudoeste.
Объект движется на северо-восток.
A aeronave dirige-se para nordeste.
- На северо-восток.
- Nordeste.
- Сколько от нас до источника сигнала? - На северо-запад.
- Qual a distância até a fonte da transmissão?
Мы держим свой курс : 30 градусов на северо-запад.
Estamos mantendo o curso.
Он на северо-востоке.
- Noroeste.
- Продолжают идти на северо-запад.
- Continua indo para noroeste.
Между 19-й и 21-й милями на северо-восток по 23-му шоссе.
E na 23a Rua, 1921 Nordeste.
Тобиас Лихай Нэги, который также разыскивается в связи с убийствами на Северо-Западе всё ещё на свободе, его местоположение неизвестно.
Tobias Lehigh Nagy, também procurado por uma série de outros homicídios no Noroeste, continua a monte. O seu paradeiro é desconhecido.
На северо-западном побережье Тихого океана, как и прежде... будут расти очень, очень высокие деревья.
A Noroeste do Pacífico, haverá árvores muito altas.
Мы смоделировали возможность выживания скррианского поселения на северо-западном полуострове.
Fizemos projeções para ver se uma povoação skrreeana conseguiria sobreviver no noroeste da península.
Там стоит мусорный контейнер на северо-восточном углу.
Há uma lata de lixo no canto nordeste.
Они едут на Северо-Запад
Eastbound em direcção à rua 135.
Едем на Северо Восток
Nordeste, vão para nordeste.
ƒжон, на ту дорогу на северо-востока.
John, noroeste, por ali.
Этот монстр двигается на северо-восток! Вы слышите? !
O monstro está indo pro nordeste na 80!
Идем на северо-восток параллельно торнадо, хотим обогнать его.
Olá, Bill. Estamos indo nordeste, paralelo quase passando a sua frente, à esquerda.
Ребята, он смещается на северо-восток.
Cara, vai desviar pro nordeste.
Хорошо, ребята, объект заходит в здание на северо-западном углу Чамбер стрит.
O suspeito está a entrar no edifício entre a Chambers e Light.
Собираемся на северо-западном углу площади.
Reunimo-nos no canto sudeste.
Группе на северо-востоке, тогда Милуоки играет за Кубок Денслоу.
Divisão do Sudeste do Nordeste, Milwaukee participará na Taça Denslow.
Мама была стюардессой на Северо-западных авиалиниях, а теперь у неё частная юридическая практика.
Ela era assistente de bordo e agora está num escritório de advogados.
- Ага Ага. Мои родители хотят отправить меня на Северо-Запад, но...
Os meus pais queriam que eu fosse para a Northwestern, mas... não quero fazer todas aquelas redacções, que nos obrigam a fazer.
- Флаг на северо-западе.
- A bandeira está a noroeste.
В последний раз его видели на коне, скачущим на северо-восток его офицеры отставали от него на сто ярдов.
Da última vez que foi visto, cavalgava para nordeste... Quem está ao comando, então?
"Изи" отправляется на северо-запад.
A Companhia Easy vai para noroeste. Tenente Lipton?
Лейтенант! Радар засёк большое пятно на северо-востоке!
Tenente, o radar mostra um enorme alvo a aproximar-se de nordeste!
Новый военный губернатор северо-западной провинции прибыл на этом корабле.
No barco veio também o novo Governador Militar da província Noroeste.
Похоже, они очень много времени проводили... на маленьком пятачке, к северо-востоку от их лагеря. Милях в пяти или шести.
Parece que passavam muito tempo... num sítio a nordeste do campo deles, a cerca de dez km.
Кампания под девизом : "ОСТАНОВИТЕ ГОУСТВУД!" направлена на то, чтобы не допустить превращения бесноватыми застройщиками наших прекрасных лесов Северо-Запада в чудовищный парк развлечений и разрушения заповедников, в которых животные мирно обитали на протяжении столетий, этих маленьких миров, служащих
A campanha para parar o projecto Ghostwood é um esforço para evitar que os interesses económicos transformem a nossa bela floresta num monstruoso parque de diversões. Evitar que destruam os animais que estão tranquilos há séculos. Os pequenos mundos que servem de santuário para espécies ameaçadas.
Первый шаг к очистке одной из самых грязных совестей на всём Северо-Западе.
Uma esfregadela... numa das consciências mais sujas do noroeste.
На холме у северо-восточного угла автостоянки.
Numa colina, com vista sobre o lado nordeste do terreno.
Север - северо-восток, как поняли? Он идет прямо на нас.
Norte-Nordeste, entendido?
Он пошел на северо-восток.
Pro nordeste.
Ураган F4, обрушившийся на Вакиту, переместился на северо-восток.
O F-4 que atingiu Wakita, agora dirige-se para o nordeste.
и "Северо-американский учительский фонд". Мы всегда работаем на высоком педагогическом уровне и поэтому бьем все рекорды телевизионного долголетия.
Tentamos manter um elevado nível, e por isso somos o concurso de maior longevidade na Televisão.
Когда мы выйдем на земную орбиту, ложитесь на траекторию спуска, Северо-Американский континент, штаб Звёздного Флота.
Quando alcançarmos a órbita, coloque-nos em trajetória de descida para o continente americano,
Я.. Я просто не могу не открыть дверь. [ линия Келсо - пародия на фильм Хичкока "На север через северо-запад" ]
- Eu... eu não posso deixar uma campainha tocar sem ver quem é.
Хойнс выиграет на юге, мы - на севере и Тихоокеанском Северо-Западе.
O Hoynes ganha no Sul e nós no Norte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]