Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / На сент

На сент перевод на португальский

196 параллельный перевод
Что... ты делал в последний раз, когда был на Сент-Маркс?
ACAMPAMENTO, 1984 Que fizeste quando estiveste em Saint Mark's Place?
Ваши билеты на Сент-Луис.
Isto a levará a St. Louis.
Я была на Сент-Киттс в своём новом леопардовом бикини помолодела лет на пять.
Estava em St. Kitts com este novo biquíni Kamali de leopardo em bico, que vai fazer o meu casamento voltar cinco anos atrás.
я поставил на сент € брь, поэтому € пригл € дываю за ним до этого.
Eu apostei em Setembro, por isso tomo conta dele até lá.
- Самолет на Сент-Луис уходит на взлет.
- Voo para St. Louis.
- Тебе же понравилось на Сент-Оноре.
- Tu gostaste de Saint-Honoré. - Gostei!
Химчистка "Астро" на Сент-Джеймс-стрит - единственное место,
O que fazes? Astro Cleaners em St.
Простите, Сент-Абен. Мне не следовало стрелять в этого фазана. Я думал, он летит на меня, но он был вашим.
Desculpe, achei que o faisão vinha na minha direcção, mas era seu!
На улице Сент-Оноре.
Iremos à Rua St. Honoré.
Все эти перелеты из Палм Спрингс в Сент Моритц, на Ривьеру, все это он считал глупостью.
Mas ele achava que frequentar Palm Springs, St. Moritz e a Riviera era uma patetice.
Послушайте, я пригласил вас на самый дорогой ужин в Сент-Луисе, и я не буду против, если вы посидите еще.
Aposto 100 dólares em como não há menos de seis. - E como provarás? - Nos camarins, ali fora
- Ладно, теперь на улицу Фобур Сент-Оноре.
Agora para o Faubourg St Honoré.
{ \ cHFFFFFF } Неужели на улице Сент Оноре? Сент Оноре... 110 франков -
Oh, foi... não sei... 80 francos, está a brincar.
Парень, играющий на первой базе за Сент Луис? Кто он? Зачем он это делает?
Porque é que ele está a fazer aquilo?
На следующем перекрестке поезжай вдоль канала Сент-Мартен до Сталинград-плас.
No próximo cruzamento,... siga o Canal St.
Ни единого признака Омахи и Де-Мойна, Сент-Луиса там, в темноте, не было.
Omaha, Des Moines, St. Louis. Também não há sinal delas.
Без сомнения, вы бываете на приемах в Сент-Джеймском Дворце, мисс Бингли?
Devem ir a bailes na corte de St. James.
На прошлой неделе читала в газете про семью из Сент-Луиса.
Na semana passada, li um artigo no jornal sobre uma família em Saint Luis Obispo.
Он всегда был рядом. В наших семьях всегда найдётся какой-нибудь отцовский друг с лодкой в Сент-Томасе или пентхаузом на Манхэттене.
A nossa família podia sempre dispor de um amigo do pai com um barco em Saint Thomas ou um apartamento de cobertura em Manhattan.
Вы познакомились на пикнике в Сент-Джеймсе.
Conheceste-o no piquenique de St. James.
Я счастлива, что вы присутствуете на первом потрясающем выступлении в Сент-Луисе, которым начинается мое мировое турне.
Estou encantada por me terem vindo ver na fabulosa primeira noite da passagem por St. Louis desta Digressão Mundial.
Но не думаю, что в Сент-Бартоломео он будет на своём месте.
Só não me parece que seja adequado para St. Bart.
На следующей неделе Сент-Стивенс пришлёт нам в помощь добровольцев.
Stephen vai mandar-nos uns voluntários na próxima semana.
Есть такой генерал на Гаити, по имени Фрэнсис Сент-Жак.
Há um general haitiano chamado Francis St. Jacques.
"Крадущийся гончар!" Потом он идёт на крупнейший турнир и он играет в городе Сент-Андрус, где блять и изобрели этот спорт!
E assim vai ele para o Open Britânico, e ele joga em Saint Andrews, com o gajo que inventou o desporto.
А оттуда прямиком на солнечный Сент-Оноре!
E depois é sempre a direito até à solarenga Saint-Honoré!
вечера, где все менялись костюмами, полуголые вечера в Сент-Джонс-Вуд, вечера в квартирах и студиях, в домах и на кораблях, в отелях и в ночных клубах, в бассейнах и на ветряных мельницах.
Festas onde temos de nos vestir como outras pessoas. Quase festas nuas, em St. John's Wood.
Она на дне ущелья рядом с аббатством Сент-Крос.
Está no fundo de uma ravina perto da abadia de St. Cros.
В Сент-Мари на один месяц приезжает врач.
Vem um médico para St-Marie durante um mês.
- Добро пожаловать на собрание передвижного крестового похода Сент-Джона!
Sejam bem-vindos à cerimónia religiosa e à cruzada St. John.
Полиция преследует вооружённого преступника, который на бешеной скорости... уходит на север к Сент-Пабло Авеню.
Está a decorrer uma perseguição a alta velocidade, entre a polícia e homens armados, em direcção a norte da Av. San Pablo.
Смотрите, это Бенжамен Горд на присуждении звания лучшего краснодеревщика Сент-Антуанского предместья, шестой год подряд, между прочим.
Este é o Benjamin Gordes! Foi o dia em que ganhou o Grande Prémio da Carpintaria do subúrbio Saint Antoine pelo sexto ano consecutivo.
- На прогулке в парке Сент-Джеймс.
- Fui abordado no St.
Сент Френсис опережает на 22 очка.
O St. Francis vence por 22.
На следующий день после вспышки Сент-Мэри Перси отсасывает у своего пистолета, Кейес погибает при пожаре- -
No dia a seguir à detecção do vírus em Saint Mary, Percy mama no cano da sua Beretta, Keyes morre num incêndio e Rookwood desaparece.
На улице Сент-Жармен.
St.
Потому что я был полицейским в Сент-Луисе, и после 11 сентября нас натаскивали на это.
Porque eu era polícia em Saint Louis e depois do 11 de Setembro tivemos que andar depressa.
Потому что я был полицейским в Сент-Луисе, и после 11 сентября нас натаскивали на это.
Porque eu fui polícia em Saint Louis. E depois do 11 de Setembro, tivemos que aprender rápido.
"Наступи на Меня в Сент-Луисе"
Louis ".
Вскоре после смерти моей матери, моего мужа перевели в Сент-Луис. Тяжело было уезжать из Мэмфиса, потому что там был наш дом. Но, со временем, нам понравилось на новом месте.
Assim que a minha mãe morreu o meu marido foi transferido para Saint Louis, eu tive dificuldade em sair de Memphis porque era a nossa terra, mas eventualmente iríamos gostar.
Думаешь, эти люди в Сент-Луисе купятся на дерьмо, что ты нам впаривал?
Julga que as pessoas de St. Louis vão engolir as tretas que diz?
По воскресеньям мы холим в сент-Кэтрин, на тралиционное
Frequentamos a igreja de Santa Catarina aos Domingos.
А сейчас на третьей сцене танцует гордость Сент Пола...
E agora, a dançar na pista 3, o orgulho de St.
"на берегах Сент-Килда," "То вправо, а то влево.."
Kilda, as palmatórias balançam ao vento da esquerda para a direita.
Говоришь, замок стоял на западном побережье Сент-Килда?
Disse que o castelo ficava na costa oeste de St.
Садись на линию Сент-Чарльз до станции "Наполеон".
Apanha o trólei de St. Charles para Napoleon.
... и подошел к светофору на углу сент-джексон... на той стороне несколько человек ждали зеленый сигнал.
Havia um grupo de pessoas á espera para atravessar.
Я приехал в Сент-Аббас, деревеньку на юге Англии. чтобы показать вам нечто совсем другое.
Vim hoje à vila de Cerne Abbas, no Sul de Inglaterra, para vos mostrar algo completamente diferente.
Похоже на обычный день в Сент-Триниан.
Parece ser mais um dia em St. Trinian's.
Мы выигрываем у Сент-Луиса, вы проигрываете Каролине, и все переносится на вечер понедельника.
Ganhamos a St. Louis para a semana, vocês perdem com Carolina e decide-se tudo na noite de Segunda.
Молитесь, чтобы табло в Сент-Луисе было сломано, потому что "Орлы" очень сильно расстроятся, когда посмотрят на табло со счетом "Гигантов" и "Пантер".
O melhor é o placard do resultado estar avariado, lá em St. Louis, porque os Eagles vão ser esmagados quando olharem para cima e virem os pontos do jogo Giants-Panthers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]