Нажми кнопку перевод на португальский
145 параллельный перевод
Как только она будет внутри, нажми кнопку и ворота опустятся.
Quando ela entrar, carrega no botão para fechar a porta.
Нажми кнопку!
PESCA À LINHA NO ALASCA
Нажми кнопку "Смена пути". Быстрее!
Carrega naquele botão.
Нажми кнопку, если хочешь поговорить.
Carrega no botão, se quiseres falar.
Нажми кнопку.
Carrega no botão.
Нажми кнопку.
- Temos de voltar. - Não.
- Да, и нажми кнопку. И просто играй. Он похож на кузина Руперта из Лихтейнштейна.
E agora... é começar!
Нажми кнопку.
Carrega num botão.
Теперь нажми кнопку.
Carrega no botão de ligar.
Мама, просто нажми кнопку "спикер"
Não, eu sei. Eu sabia, espero...
Нажми кнопку вызова.
Carrega no botão de código.
- Нажми кнопку "Обновить".
Clique no actualizar.
Нажми на кнопку.
Toca à campainha!
Нажми на кнопку.
Carregue no botão.
- Нажми на кнопку.
- Carregue no botão.
- Нажми на кнопку.
Carregue no botão.
Просто нажми на кнопку.
Carregue no botão.
Нажми на красную кнопку.
Aperte o botão vermelho para baixo.
Нажми красную кнопку!
Carregue no botão!
Нажми кнопку!
Carregue no botão.
Нажми эту кнопку, теперь вставляй ключ... Ты псих.
- Para arrancar, carregas no botão.
Нажми кнопку ввода.
Enter.
- Давай, Гарри, нажми на кнопку.
Coronel, peço-lhe...
Нажми кнопку, Стемпер.
Carregue no botão, Stamper!
- Нажми свою волшебную кнопку.
- Carregue nesse botão mágico.
Нажми на кнопку.
Como se destranca este carro?
[Вздыхает] Просто нажми на эту кнопку.
Vamos então ligar isto.
... закрой панель и нажми эту кнопку.
Fecha a porta e carrega neste botão.
- Нажми на эту кнопку. - Хорошо.
- Carrega naquele botão.
Когда твое чудо произойдет, просто нажми один раз эту кнопку. Это позовет обратно шаттлы.
Quando o teu milagre chegar, carregas neste botão para chamar os vaivéns.
- просто нажми один раз эту кнопку - Это позовет обратно шаттлы.
- só tens que carregar neste botão.
Нажми ещё раз на ту же кнопку!
Carrega nesse botão novamente!
- Нажми на кнопку! - Рано!
- Carrega no botão!
Для ответа нажми красную кнопку.
Prime no botão vermelho para responderes.
- Где? Вот только что! Нажми на кнопку, останови!
Carrega no botão, pára o programa!
Тогда заведи запасной мотор. Нажми красную кнопку слева.
Tente parar o motor apertando o botão vermelho à esquerda.
Когда они прорвутся... сорви колпачок и нажми на кнопку.
Quando eles passarem, tiras a tampa e carregas no botão.
Нажми на кнопку, на стене.
- Há um botão na parede.
- Нажми на кнопку!
Carrega no interruptor.
Возьми её сотовый, нажми на кнопку повторного вызова.
Vai buscar o telemóvel dela, e selecciona a remarcação.
Ты хочешь нажать кнопку, так нажми ее сам.
Queres aceitar isto, carrega tu.
Просто подложи его в комнату Сайласа, нажми на кнопку под хвостом, вот здесь...
Deixa no quarto do Silas, carrega no botão debaixo da cauda.
А теперь нажми кнопку!
Eu não...
- Что значит, не можешь? Посади нас в машины, нажми на кнопку и смоемся отсюда.
Manda-nos para os veículos, aperta o botão e tira-nos daqui.
Хорошо, нажми на кнопку над ним.
Muito bem, carrega no botão que está por cima.
переверни кассету и нажми кнопку
Mas antes... vira a cassete e carrega no play.
Нажми уже кнопку.
Liga o botão.
Просто нажми на кнопку!
Carrega no botão!
Кнопку нажми.
- Teste.
Нажми на кнопку - как только они будут на мосту! - Понял!
Carrega no detonador assim que eles passarem a ponte.
Лили! Нажми кнопку спуска!
Carregue no outro botão!
кнопку 22
нажми 124
нажми на кнопку 57
нажмите 181
нажмите кнопку 26
нажми на курок 50
нажмите на кнопку 27
нажмите один 30
нажми 124
нажми на кнопку 57
нажмите 181
нажмите кнопку 26
нажми на курок 50
нажмите на кнопку 27
нажмите один 30