Нажмите кнопку перевод на португальский
79 параллельный перевод
Нажмите кнопку!
Carrega no botão.
Спок, просто нажмите кнопку.
Spock, prima só o botão certo.
Нажмите кнопку. Продолжайте, м-р Скотт.
Estou a bordo de uma cópia exacta da Enterprise.
Чтобы открыть люк нажмите кнопку № 1.
Para abrir a tampa, por favor, prima a tecla no 1.
Будьте добры, нажмите кнопку последнего этажа.
Carregava-me no botão para o último andar, por favor?
Нажмите кнопку и четьIре миллиона ваши.
Pressione o "Enter" e os $ 4 milhões são seus.
Положите трубку или нажмите кнопку "решетка" для входа в меню.
Pode desligar ou premir "cardinal" para outras opções.
Говорите сюда. Нажмите кнопку и говорите.
Fale aqui, segurando o botão.
Если кто-нибудь слышит меня, нажмите кнопку "идент" на крайней правой консоли.
Se alguém me está a ouvir, prima o botão "ident" botão mais à direita do painel.
Нажмите кнопку с маркировкой "отбыть / прибыть".
Pressione o botão que diz ; "Partida / Chegada".
Нажмите кнопку справа от "Прибытие в Международный Аэропорт Лос-Анджелеса".
Já está! Pressione o botão à direita de "chegada KLAX".
Теперь нажмите кнопку рядом : "25, слева".
Agora pressione o botão ao lado de "25, esquerda".
Затем нажмите кнопку с маркировкой "выполнить".
Em seguida pressione o botão que diz ; "executar".
Нажмите кнопку рядом "взлетно-посадочная полоса 7, справа"... и затем "выполнить".
Pressione o botão ao lado da pista sete, direito... e, em seguida, "executar".
Нажмите кнопку 1, если ищете партнера по жизни, кнопку 2, чтобы попасть в картотеку службы знакомств.
Prima 1 para ouvir a descrição feita pelo próprio, e prima 2 para deixar uma mensagem.
А теперь приступим к упражнению N1 Пожалуйста, нажмите кнопку "Стоп"
Agora comecemos o Exercício Linha da Vida Número 1. Por favor carreguem no botão de'Stop'.
Нажмите кнопку перезапуска...
Carrega no botão de arranque...
Нажмите кнопку перезагрузки.
Carregue no botão.
Если есть какой-нибудь вопрос, просто нажмите кнопку и говорите нормально.
Se tiver alguma pergunta, pressione o botão e fale normalmente.
Так. "Нажмите кнопку" пуск "
Bom. "Pressione o botão principal." O vermelho.
"Нажмите кнопку" тревога ", чтобы получить помощь.
"Prima o botão que diz'alarme'para assistência."
Если что-то понадобится, просто нажмите кнопку вызова.
Vou trazer a sua bagagem. Se quiser alguma coisa, prima o botão de chamada.
Чтобы говорить нажмите кнопку, сэр.
Tem de premir o botão para falar.
Нажмите кнопку, чтобы связаться с ним.
Pressione 1 para ser reencaminhado gratuitamente.
Нажмите кнопку, чтобы связаться с ним.
Pressione 1 para ser reencaminhado gratuitamente. Feliz Dia do Cidadão.
Нажмите кнопку.
Basta carregar no "toca".
Если же вы решите принять ситуацию, на что мы и надеемся, тогда нажмите кнопку "забыть".
Se escolher aceitar a situação, e esperamos que escolha, então carregue no botão de esquecer.
Тогда нажмите эту кнопку на табло.
Carregue o botão que está sobre o sofá-cama.
Поместите на стол. Нажмите на кнопку.
Estamos em alerta há três dias e não há sinal do Mr.
Не слышно. На кнопку нажмите.
Aperte o botão para falar.
- Просто нажмите на красную кнопку.
- Prima o botão vermelho.
Нажмите же кнопку!
Carregue no botão para abrir.
- Нажмите на кнопку нужного этажа, и он поедет.
Volte a carregar no do andar que pretende.
Нажмите на кнопку!
Carregue no botão!
Нажмите на кнопку на рукоятке под левой рукой.
Carregue no botão do manípulo da esquerda.
Нажмите волшебную кнопку, и Бейджин исчезнет.
Prima o botão mágico e Pequim desaparece.
Нажмите верхнюю левую кнопку, затем кнопку с маркировкой "выполнить".
Pressione o botão superior esquerdo que diz ; "executar".
Нажмите на синюю кнопку.
Certo, pressione o botão azul.
Ели вьы хотите отослать мне факс, нажмите на красную кнопку :
Se me quiser enviar um fax, carregue em iniciar.
"Прежде чем прослушать запись, нажмите красную кнопку для записи."
"Antes de ler a sua mensagem..." "prima o botão vermelho para gravar."
"Нажмите на кнопку, затем немедленно покиньте помещение."
"Pressionar a tampa para activar e abandonar a área imediatamente"
Просто нажмите на оранжевую кнопку.
Basta pressionar o botão laranja.
"Чтобы загрузить новую мелодию для вашего мобильного телефона,... нажмите на кнопку, на которой написано Download".
"Para fazer o download do seu novo toque carregue no botão que diz'download'."
Кто-нибудь, нажмите экстренную кнопку, и скажите полиции, что они живут в трейлерном парке Пиммет Хиллс!
Alguém carregue no botão de segurança, e digam à polícia que eles moram no estacionamento de trailers Pimmit Hills!
Нажмите синюю кнопку, Ваша честь.
Para falar, aperte o botão azul, senhor.
Нажмите кнопку, подует ветер.
Está quente?
Я о том, что, в любом случае, если заходите поговорить со мной, просто нажмите вот на эту кнопку.
Quero dizer, de qualquer forma, se quiserem falar comigo, carreguem neste botão.
Мистер Монк, нажмите кнопку "Play".
Diga-me o que pensar.
- Так вот. Сеанс длится 10 секунд, нажмите красную кнопку, глаза закройте, позовите меня, если что.
Virado para a frente, carregue no botão vermelho, o spray demora 10 segundos.
Нажмите красную кнопку, и будет объявлена полномасштабная атака
Carregas naquele botão vermelho, entramos em DEFCON 1.
Нажмите на эту кнопку, PS.
Preciono este botão, PS.
кнопку 22
нажми 124
нажми на кнопку 57
нажмите 181
нажми кнопку 47
нажми на курок 50
нажмите на кнопку 27
нажмите один 30
нажми 124
нажми на кнопку 57
нажмите 181
нажми кнопку 47
нажми на курок 50
нажмите на кнопку 27
нажмите один 30