Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Найди то

Найди то перевод на португальский

171 параллельный перевод
найди то, что ты любишь, и делай это наилучшим образом.
Encontra algo de que gostes, e depois dá o teu melhor.
Загляни вглубь себя, в самую глубь своего сердца, и найди то, что вызывает у тебя любовь, - чистую, безусловную любовь, и иди к этому.
Bem, olha bem para o fundo de ti mesmo, para o fundo do teu coração, e descobre o que te faz sentir amor - amor puro, incondicional - e segue isso.
"Хлоя, почему бы тебе не сделать это?" или "Хлоя, найди то?"
Chloe, por que não pesquisas isto ou por que não procuras aquilo?
Звони Джо. Найди этого парня во что бы то ни стало. - И главное - забери бумаги.
Traz-me aquele tipo como puderes e ele que traga a pasta.
Мэг, найди... Найди палку или что-то еще.
Meg, trás um pau ou algo assim.
Найди кого-то и всё.
Arranja-me alguém.
Если хочешь играть в аналитика, Спок найди кого-то другого, не меня.
- Use a sua psicologia noutro.
Мисс Брэйди, похоже на то что вам двоим есть что обсудить наедине.
Dir-se-ia... que tendes algo de particular a tratar.
Сын его брата где-то в Германии. Езжай в Германию и найди его.
O filho do irmão está na Alemanha.
Перестань охмурять кошечку. Найди кого-то еще.
Larga essa gata e arranja "uma de verdade".
Найди кого-то с душой.
Encontra uma mulher com espírito.
Если у тебя руки чешутся, то найди виноватого! Может ты их, в зеркале увидишь!
Se quiseres ver alguém furioso, olha para o espelho!
Не нравится то, что видишь, пойди постой на часах.
Se não gostas do que vês, podes ir fazer turno de vigia.
Хочешь сделать что то хорошее, пойди поработай на углу с ведерком. ( собирать пожертвования для бедных )
Se querem fazer algum bem, vão pedir para a esquina com um balde.
Найди 92-й год, потом номер какой-то. - 650-й, кажется, том второй.
À volta de 92, deixa ver... 6-50, qualquer coisa, sudoeste segundo.
Найди кого - то другого, чтобы остановить Мастера
Encontrem outra pessoa para evitar que o Mestre assuma o comando.
Сначала мне говорят, что я получу замечательные подарки а потом кто-то дарит мне игру "Найди слово".
Primeiro, dizem-me que vou receber prendas bestiais, e alguém me dá um Boggle!
Пожалуйста найди его, во что бы то ни стало.
Faça o que for preciso para o encontrar.
Не очень-то дружелюбно, так что, выйди на улицу,
Mas que grosseira.
Это то, о чём писал Ди-Эйч-Лоуренс про двух людей, встретившихся на дороге. Вместо того чтобы просто пройти мимо, они позволили произойти тому, что он назвал "очная ставка душ".
Lembra quando o D. H. Lawrence teve a ideia das duas pessoas que se cruzaram na estrada... e que, em vez de se olharem apenas, ao passarem uma pela outra, decidiram aceitar aquilo a que ele chamou "o confronto entre duas almas."
Найди путь к той охранной подстанции
Arranjem-me uma entrada para aquela sub-estação de segurança.
Ќет, если мы сможем помочь вам найти что-то вроде противо € ди €.
Nao se vos ajudarmos a arranjar um antídoto.
Он работает на той же частоте что и тот, что носит Ди'Энджело Барксдейл.
A mesma frequência é usada pelo D'Angelo Barksdale.
Все, все что у него есть, это то, что, по слухам, Ди'Анджело был на месте преступления... и результаты баллистики по двум несвязанным убийствам из-за наркотиков. Как он намерен предъявлять обвинения?
Ele só tem o D'Angelo no local do crime e invólucros idênticos aos de homicídios não relacionados.
Найди окурок, пойди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю что.
Manda-se um tolo procurar uma coisa que não existe. - Mas eu estive lá.
Найди небольшую женщину и скажите ей, что то что она мне дала этого не достаточно.
Procure a mulher baixinha e diga-lhe que o que ela me deu nao serve.
Найди ещё кого-то!
Arranje outra pessoa!
Найди что то скромное.
Usa algo mais conservador.
Найди себе кого-то помилей и будь счастлив.
Não precisas de te preocupar comigo. O Pai Natal é só a 25 de Dezembro.
Найди кого-то, чтобы меня забрали отсюда. Я на углу Девятой и Фостер.
Pede só a alguém para me vir buscar, na esquina da 9ª com a Foster.
Найди кого-то дешевле в округе..
Arranja alguém que leve menos...
Найди кого-то ближе... Вы жалкие люди.
Arranja alguém que se chegue... a um monte de trôpegos como vocês.
То есть Чарли увядает прямо у нас на глазах, а мы, между тем, всё утро должны разрешать "проблемы" Милашки Ди...
O Charlie está a morrer e vamos passar a manhã a falar dos problemas da Dee.
С Милашкой Ди на заднем сиденьи, блюющей дальше чем видит. А всё потому, что с ней заговорил какой-то парень, который ей нравился - помните такое?
Com a Doce Dee no banco de trás, a vomitar os assentos todos porque falara com um tipo de quem gostava.
- Найди кого-то похожего на тебя.
Devemos procurar alguem parecido com você.
Тогда лучше найди кого-то, кто умеет.
Então sugiro que encontres alguém que saiba.
Кларк, если ты собираешься обвинить меня в убийстве, то для начала найди факты, которыми это можно подкрепить.
Clark, se me vais acusar de homicídio, talvez queiras ter provas para te apoiares.
Чейз, найди способ вывести мать из палаты на какое-то время.
Chase, encontra uma maneira de manter a mãe longe por algum tempo.
Джей Ди, я уже насмотрелся на твои бессильные старания. Объясни, в чем проблема-то?
JD, gostei da demonstração da tua falta de força física, como qualquer outro gajo, mas qual é o teu problema?
"Лучше найди кого-то, кто полюбит тебя всем сердцем."
"Devias estar com alguém que possa dar-te o amor que mereces."
Просто найди кого-то другого, и все.
Escolhe outra pessoa e pronto.
Успокойся и найди какое-то хобби
Tu és doido, acalma-te e arranja um passatempo ".
Тим, положи камеру, отойди на два шага, пока кому-то не влетело.
Tim, larga a câmara, dá dois passos à retaguarda antes que alguém se magoe.
Лос-Анджелесский филиал "Кей-Зи-Ди-Зи" сообщает что поп-певица Фэйт сегодня утром наконец-то подала на развод со своим мужем рэппером Були-Догом. Вы помните запись, сделанную прошлым летом во время их совместного турне где Фэйт спрашивает японского репортера :
A agência de Los Angeles, KZVZ, informa que a cantora pop, Fate, pediu, finalmente, esta manhã, o divórcio do rapper Bully-Dog, depois da já famosa digressão do casal pelo Pacífico, no Verão passado,
Если я уже обо всем знаю, почему бы нам не устроить ей представление? Поддадим огоньку, зажжем в стиле Джей Ди. И она даже не обратит внимание на то, что никто не пришел поздравить ее с явлением на свет маленькой Дженифер Дилан.
Já que eu sei disso, porque não vamos lá, damos um grande espectáculo, dar-lhe algum deslumbramento com as mãos do em estilo jazz, dessa maneira ela esquecerá tudo acerca de ninguém a ir felicitar na chegada da pequena bebé Jennifer Dylan.
Найди что-то острое, мне нужно освободиться.
Arranja algo afiado para me soltares.
Просто подойди к ней в баре, убеди ее подняться с тобой наверх, и посмотри, не сработает ли Вспышка на что-то в её комнате. Одна маленькая проблемка.
Aproxima-te dela no bar e tenta que ela te convide para ir ao quarto dela e vê se consegues ter um flash.
Тогда найди кого-то, кто знает. Когда я был молод, Буковски поставил стакан на мою голову и выстрелил в него из пистолета.
Quando eu era jovem, o Bukowski pôs um copo em cima da minha cabeça e furou-o com uma pistola.
Найди кого-то еще.
Arranja outra pessoa.
Найди всех, кто как-то ему помогал.
Descobre quem quer que o tenha ajudado de alguma forma.
Круто, Батута, найди и мне а то я уже задолбался сидеть на скамейке.
Mas eu quero desistir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]