Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Найти и уничтожить

Найти и уничтожить перевод на португальский

91 параллельный перевод
Я приказываю вам найти и уничтожить его и всех тех, кто помогает ему собрать выкуп.
Quero que você o encontre e o capture e a cada homem que o tentou ajudar.
"Найти и уничтожить обе половины треугольника."
Encontrar e destruir ambas as metades do triângulo.
Найти и уничтожить любой намек на вирус.
Busca e destruição de qualquer vestígio do vírus.
Найти и уничтожить.
Estás bem? Que aconteceu?
Найти и уничтожить.
Descubram-nos e vão-se aproximando.
18 мая 1978, шериф Джон Куинси Уайделл вместе с местными властями округа Раггсвилл провёл операцию "найти и уничтожить" в полусгнившем фермерском доме.
Dentro da casa, a polícia encontrou vários diários e cadernos contendo detalhes de mais de 75 homicídios. A família responsável por esses crimes brutais, ficou conhecida para sempre como "Os rejeitados do diabo".
Если нужно, найти и уничтожить. Конец связи.
Se necessário, procurar e destruir.
Найти и уничтожить.
Terminado. Procurar e destruir.
Кажется, что он хочет дать нам время, чтобы найти и уничтожить оружие.
Parece querer dar-nos tempo para acharmos e destruirmos a arma.
Назовем это "Найти и уничтожить" По объективным причинам мы держали название в секрете.
Chama-se "Procure e Destrua." O título tem estado em segredo por razões óbvias.
Найти и уничтожить.
"Procure e destrua."
Я 4 раза прошлась по его самолюбию - наняла вас, поставила "Безумных Христиан" в эфир, отказалась от "Найти и уничтожить" и купила "Нации".
contratei-vos, pus os "Cristãos Loucos" no ar, rejeitei o "Search and Destroy" e comprei o "Nations".
Она отказалась от несущего золотые яйца "Найти и Уничтожить", потому что оно не отвечало ее моральным принципам, зато перекупила у HBO коммерчески провальное шоу про ООН.
Ela torceu o nariz a fazer dinheiro com o "Search and Destroy" porque não ia de encontro aos padrões morais dela, enquanto deixava a HBO aumentar o preço de um programa comercialmente insustentável sobre a ONU.
Меня назначили в наказание за отказ от "Найти и Уничтожить"?
Sou o seu castigo por ter recusado "Procura e Destrói"?
найти и уничтожить.
Temos de o encontrar e destruí-lo.
После войны люди задались целью найти и уничтожить все те, которые еще не сгорели.
Depois da guerra, as pessoas ocuparam-se... Em procurar e destruír, os que o fogo não queimou.
Не хотелось бы оскорбить память покойного, но мы должны решить, что делать с вице-президентом, использующим ЦРУ как личное подразделение для убийств, которое сделает теперь всё что угодно чтобы найти и уничтожить нас.
Não quero ultrapassar os limites... Não achas que devemos discutir o facto de que a CIA está a ser usada pelo Vice-Presidente, como os seus assassinos pessoais e que fazem tudo para nos encontrar e matar?
Очень, знаешь ли, странно, с учётом тех усилий, которые Луторкорп потратила на то, чтобы обыскать весь мир, чтобы найти и уничтожить все артефакты с Криптона.
Muito confuso, considerando o esforço que a Luthorcorp fez para percorrer o globo de forma a descobrir e destruir tudo o que fosse de Krypton.
Так мы должны отправиться в чеченские леса найти и уничтожить стелс который может или не может оказаться разбитым, найти пилота, который может или не может быть мертвым, затем найти оружие которого у нас якобы нет прячась, в это же время, от чеченских боевиков.
Então, temos de ir às florestas da Chechénia... encontrar e destruir um avião furtivo que pode ou não ter-se despenhado, encontrar um piloto que pode ou não estar morto, e recuperar uma arma que não podemos admitir que existe enquanto evitamos os rebeldes chechenos.
Мы, лорды, дали клятву найти и уничтожить источник тумана.
Nós, os Lordes, fizemos um pacto para encontrar a origem da bruma e acabar com ela.
Задача Совета джедаев - найти и уничтожить этого загадочного убийцу.
Compete ao Conselho Jedi encontrar este misterioso assassino e erradicá-lo.
Вы думаете, что можете прийти ко мне домой, и задать пару вопросов,.. .. которые помогут вам уничтожить репутации людей на которых я работаю и которых я уважаю?
Pensam que podem vir à minha casa, fazer umas perguntas... para que destrua a reputação de gente com quem trabalho e que respeito?
Когда найдёте полковника, вам надлежит войти в его доверие, любыми доступными средствами, и уничтожить полковника и его людей.
Quando encontrar o Coronel, deverá infiltrar-se na sua equipa a todo o custo, e pôr termo ao comando do Coronel.
Ты должен найти их для меня и уничтожить!
Deves encontrá-las por mim e destruí-las!
Муска и его люди - - предатели. Найти их и уничтожить.
Os traidores deverão ser abatidos assim que forem encontrados.
Если я... не вернусь, обещайте пойти ко мне домой, найти мои рукописи и... все уничтожить?
Se eu não voltar a vê-lo, vá a minha casa, procure o meu bloco de notas e destrua-o. Todos os meus manuscritos...
Но сейчас важнее найти его и уничтожить.
Mas maior é a necessidade de o espezinhar e destruir.
"Я хочу найти это гнездо дикарей в пещерах и полностью уничтожить".
"Eu pretendo descobrir esse ninho de selvajaria nas grutas e destruí-lo."
Кто именно - нам неизвестно. Мы не можем ни найти, ни уничтожить. И даже ни остановить.
Não o conseguimos descobrir nem destruir por isso não conseguimos pará-lo.
Они думают, это обычная миссия "найти-и-уничтожить" :
Acham que é só uma missão rotineira de busca e destruição.
найти ренегатов джем'хадар, уничтожить их самих и их базу.
Encontrar os Jem'Hadar renegados, eliminá-los e à sua base.
Мы должны найти их и уничтожить.
Têm de ser encontrados e eliminados.
Вы должны найти "Юкон" и уничтожить его любой ценой.
Quero que encontre a Yukon e que a destrua a qualquer custo.
И это наша обязанность, - продолжить его великое дело, найти всех фашистских недобитков и уничтожить их!
É nosso dever continuar a sua luta para encontrarmos todos os cobardes fascistas, onde quer que se escondam, e destruí-los.
Ты прилетел сюда потому, что думал, будто я нашел лекарство, и хотел его уничтожить. Но сначала тебе бы пришлось найти его в моей лаборатории.
Veio aqui porque pensou que eu tinha descoberto uma cura e queria destruí-la, mas primeiro, teria de encontrá-la no meu laboratório.
Когда я вернусь, то надеюсь найти здесь ступню или идею, как не дать гигантской корпорации уничтожить нас. И подстриженные кусты.
Quando voltar, espero ser recebido por um pé, uma solução para não sermos engolidos... por uma firma gigante, e as plantas aparadas.
Приказ прост. Найти врага и уничтожить.
Ordens simples, Hal : encontrem o inimigo e matem-no.
Так что мы должны найти ее и уничтожить книгу.
Então temos de achá-la, e destruir o livro.
Если мы имеем дело с женщиной в белом, отец должен был найти труп и уничтожить его.
Assim sendo, o pai iria procurar o cadáver e destruí-lo.
Так сконцентрируй же свой гнев чтоб найти виновного и уничтожить
Use sua raiva pra encontrá-la e prendê-la.
Ты должен найти человеческий сосуд и уничтожить его.
Tens de encontrar o hospedeiro humano e destruí-lo.
чтобы найти L и уничтожить его.
Encontrar L e acabar com ele.
Помогите мне найти все запасы вируса в этой Компании. И уничтожить их.
Ajude-me a perseguir todas as estirpes de vírus ligadas a esta Companhia e a destrui-las.
Тогда я смог бы захватить корабль Орай, пройти через суперврата в их галактику с оружием на борту и уничтожить их.
Assim poderia roubar uma nave dos Ori e voar pelo superportal para a galáxia dos Ori com a arma a bordo e destruí-los.
- Найти его и уничтожить!
Encontre-o e extermine-o!
Найти Ану, отрезать ремешок у ее сумочки, уничтожить ее надежды и мечты, и сходить на бродвейское шоу.
Encontrar a Ana, cortar o apoio financeiro, destruir os seus sonhos e esperanças e ver um espectáculo na Broadway.
Я сейчас рядом с Сереной, и я могу найти что-то большее, чтобы уничтожить ее.
Agora caí nas boas graças da Serena, e posso descobrir algo ainda pior para a derrubar.
Сейчас я рядом с Сереной, и я могу найти что-то большее, чтобы уничтожить ее.
Agora caí nas boas graças da Serena, e posso descobrir algo ainda pior para a derrubar.
Тогда мы должны... найти того, кому можно доверять, отдать им список, и позволить им самим уничтожить всю чёртову сеть.
Então o nosso trabalho é encontrar alguém que possamos confiar, entregar-lhe a lista, e deixá-lo desmantelar a rede toda.
Ваше задание - пробраться назад в Коста Гравас, уничтожить комнату управления ядерным оружием и найти ракеты.
A vossa tarefa é infiltrarem-se na Costa Gravas, destruir a sala de controlo nuclear e encontrar os mísseis.
когда ты схватила Фрост, мне пришлось вмешаться, чтобы найти это небольшое убежище Ориона и уничтожить всю его информацию.
Quando prendeste a Frost, tornou-se claro que tinha de intervir para encontrar a pequena base do Orion e destruir todas as informações dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]