Начните с того перевод на португальский
17 параллельный перевод
Начните с того, кто заявил ее в поиск.
Comecem por quem a deu como desaparecida.
В этот раз начните с того, что соберите более достоверную историю болезни.
Dessa vez, peguem o histórico certo.
Начните с того, что делали эти ребята.
Comece por dizer-me o que aqueles rapazes fizeram.
Начните с того, что отделите женщин от мужчин.
Comece a separar os homens das mulheres.
Начните с того, почему по этим книгам очевидно, что их написали вы, а затем расскажите мне, для чего предназначен механизм.
Comece por que razão aqueles livros parecem indicar que foi você a escrevê-los e depois continue para que foi feito o dispositivo.
Начните с того, что представляйте им себя, как брэнд.
Tu começas por reconhecer que tu mesmo és uma marca. Certo?
Начните с того, что вы с Рози мутили во время баскетбола.
Em que posso ajudar-vos? Pode começar por nos falar dos seus encontros com a Rosie, num parque de diversões.
Тогда начните с того, что я никогда не видела этого фонарика.
Bem, vamos começar com Eu nunca vi essa lanterna antes. Isso era do kit de CSI do Warrick.
Начните с того, почему вы шпионили за ним
Comece por explicar por que o espiava.
- Начните с того, как вы встретились.
Porque não começam por dizer-nos como se conheceram?
Начните с того, что перестаньте так грубить.
- Pode começar por ser gentil.
Начните с того, зачем вы наняли Фредди украсть картину у вашего же сотрудника.
Pode começar por explicar porque contratou o Freddy para roubar o quadro ao seu próprio funcionário.
Начните с того, что отчистите вон ту кучу.
Comece a limpar as feridas daquele grupo.
- Тогда начните с того, что знаете.
- Comece pelo que sabe.
Начните с мелочей, с того, что лежит у вас на полках и в ящиках - безделушек, сувениров.
Comece com as pequenas. Coisas de prateleiras e gavetas, as bugigangas, os coleccionáveis.
Начните с мелочей - того, что стоит на полках и лежит в ящиках.
Comecem com as pequenas coisas, das prateleiras e gavetas.
Если хотите заработать снисхождение, лучше начните говорить до того как он заключит сделку с правосудием.
Se quiser algum tipo de clemência, é melhor começar a falar antes que ele faça um acordo.
с того времени 68
с того момента 287
с того дня 130
с того самого дня 34
с того самого момента 49
с того 160
с того места 22
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
с того момента 287
с того дня 130
с того самого дня 34
с того самого момента 49
с того 160
с того места 22
того 1966
того не миновать 66
того парня 56