Не верь перевод на португальский
440 параллельный перевод
- Никогда им не верь.
- Nunca acreditem neles.
Мы покидаем корабль, и не верь в это.
Estamos a abandonar o navio, mas não acredite nisso.
Лина, не верь той лапше, которую Дора Бейли и репортеры вешают на уши.
Repara, não deves acreditar naquelas'balelas'que a Dora Bailey atira cá para fora.
Не верь, тому что я говорю когда я с другими.
Não devias acreditar no que digo quando estou com eles.
Не верь тому, что там написано ".
"Não acredites no que diz lá".
Не верь ему.
Não acredito nele.
Не верь!
Não acredito nisso.
Хоть верь, хотя не верь, а пролил, пролил!
- Meu Deus!
Никогда им не верь.
Nunca confie neles.
Никогда и никому не верь. Возьмешь больничный?
Vai tirar licença?
Верь, не верь, товар чудной предложить я буду рад.
Tenho coisas incríveis Nomeia o teu prazer Eu vendo-o
Верь, не верь, товар чудной Предложить я буду рад...
Tenho coisas incríveis Nomeia o teu prazer Eu vendo-o
Не верь всему, что слышишь, Ник.
Não acredite em tudo o que ouve, Nick.
Не верь тому, что бабуины травоядные.
Não deixe que te digam que babuínos não são carnívoros ocasionais.
Hу и не верь
Pois... não acredites.
Не верь, что доллар упадет.
Que o dólar baixe, não deve acreditar.
Не верь, что каникулы будут веселыми.
Que as férias serão agradáveis, não deve acreditar.
Но не верь герою.
Mas nunca confies num herói.
"Не верь не единому слову". Я позову полицию, если вы не отнесёте платье обратно.
- Não o deixes fazer-te isto.
Помни, ничего не верь.
Não te deixes intimidar.
Не верь ему. Ты не настолько красив!
Não sou nenhuma das tuas criações.
Не верь всему, что он говорит. Он больной.
Não çcredite em tudo o que ele diz.
Не верь тому, что Вивалди сказал ему.
Não acredites no que o Vivaldi lhe disse.
Не верь ему. Никогда.
Não confie nele.
Позвони мне. И не верь тому, что скажет тебе твоя сестра Роса.
Telefona-me e não ligues ao que a tua irmã Rosa disser.
Не верь компьютеру - верь мне.
Então, pára de ouvir a máquina e ouve-me.
Никогда не верь женщине, которая врет.
Nunca confies numa mulher que mente. Fica descansado, papá.
Не верь во все, что ты слышишь.
Não acredites em tudo o que ouves.
Не верь им!
Não acredites neles.
- Не верь им Роза, не верь.
Não acredites nele.
Не верь тому, что написано.
Não acredite em tudo.
Никому не верь, Уильям.
William, não confies em ninguém!
Джойс, не верь ему.
- Joyce, não confie nele.
Не верь вегетарианкам.
Desconfia sempre de vegetarianas
Не верь всему, что слышишь, Джордж.
Não acredite em tudo o que ouve, George.
Тибадо, верь не верь, он ФБРовец.
Thibadeaux, acredite ou não, é fbi.
Не верь никому. Все проверяй сам.
Não confies em ninguém, examina tudo por ti próprio.
Не спрашивай, почему. Верь, что я люблю тебя.
Não perguntes porquê.
Не верь ей!
No le crean "na"!
Не верь ему!
Não a querias.
Откуда я мог знать, что у него есть нож? - Никогда не верь неграм.
- Não confie em preto.
Ты верь, доченька, верь, может, и придет оно завтра, счастье-то, не обойдет тебя стороной.
Tens que acreditar, filhinha, que a felicidade pode chegar amanhä. Näo passará ao largo.
Не хочешь... не верь.
Está bem, não confies.
Верь, никто ещё не жалел!
Ainda ninguém se desiludiu
Но грош цена - всем поцелуям, верь, Коль губ твоих не чувствую я плоть живую
"Para quê todo este doce trabalho se o seu beijo não é para mim?"
Но грош цена - всем поцелуям, верь, Коль губ твоих не чувствую я плоть живую
"De que vale este trabalho se não me beijas?"
Хочешь верь, а хочешь нет. Тот, кто золото возьмет, В рай он с ним не попадет...
Por muito que tentem aquele que rouba o meu ouro não sobreviverá pela noite.
Говорит инспектор Коб. Я разделяю твои чувства к МакЛейну. Но верь мне, он не заслуживает к себе такого внимания.
Compreendo o que sente por McClane mas o idiota não o merece.
Не верь всему, что слышишь.
Não acredite em tudo o que ouve.
- Не верь ему.
Não acreditem nele!
Хочешь, верь, а хочешь, нет, но я даже адрес еще не знаю.
Acredites ou não, ainda não sei onde é.
не верь никому 25
не верьте ему 33
не верь всему 46
не верьте 26
не верь ему 68
не верь ей 26
не верьте всему 24
не верь им 27
не верьте тому 17
не верь тому 20
не верьте ему 33
не верь всему 46
не верьте 26
не верь ему 68
не верь ей 26
не верьте всему 24
не верь им 27
не верьте тому 17
не верь тому 20
не верьте ей 16
верь в себя 27
верь мне 472
верь 100
верь в меня 22
верь или нет 28
верьте 53
верьте мне 102
верьте или нет 46
верь во что хочешь 24
верь в себя 27
верь мне 472
верь 100
верь в меня 22
верь или нет 28
верьте 53
верьте мне 102
верьте или нет 46
верь во что хочешь 24