Не любит перевод на португальский
3,054 параллельный перевод
Знаешь, если бы Харви мог стать Мариано Риверой, он бы стал им, потому что Харви не любит закон.
Sabes, se o Harvey pudesse tornar-se no Mariano Rivera, ele fá-lo-ia, porque o Harvey não gosta da lei.
Он не любит тебя, Хелен.
Ele não te ama, Helen.
Потому что ни один человек здесь или там не любит тебя так, как люблю тебя я.
Porque é impossível que alguém daquele lado ou onde quer que seja, te ame tanto como eu te amo, neste momento.
Как я уверен, вы знаете. Мой брат Никлаус не любит, когда ему говорят, что делать.
Como deves saber, o meu irmão Niklaus não gosta que lhe digam o que faça.
Моя мама не любит, когда ети приходят в гости.
A minha mãe não gosta de miúdos em casa.
Никогда не встречала ребенка, который не любит перекусывать.
Nunca conheci uma criança que não goste de lanchar.
Он не любит тебя, Сара.
Ele não te ama, Sarah.
Она не любит разговаривать о моей работе.
Ela não gosta de falar sobre o meu trabalho.
Он прекрасный человек, но очень не любит проигрывать.
É um grande homem, o A.R., mas não gosta de perder.
Никто не любит, но надо учиться это делать.
Ninguém gosta, mas todos temos de aprender.
Бывший глава группы внутри Управления, о которой никто не любит распространяться.
É ex-diretor de um grupo da agência de que ninguém gosta de falar.
Рональд Пеллер любит забирать почту утром. Не любит иметь с ней дело ночью.
O Ronald Peller gosta de apanhar a correspondência de manhã.
Он не любит летать.
- O quê? Ele não gosta de andar de avião.
Маноло не любит, когда я пью.
- Aceita uma bebida? - Não.
Моя жена всегда говорит. что я такой мужчина, который не любит спрашивать направления.
Neste cargo, tenho de lidar com agências de publicidade. Não sei o que faço. A Kate disse que é divorciado.
Маноло не любит женщин.
Sabes que ela está gagá. O Manolo não gosta de mulheres.
Я знаю, что он... не любит, когда больше молока, чем хлопьев.
Sei que ele odeia leite a mais com os cereais.
Для того, кто не любит мечи, ты неплохо справляешься.
Para alguém que não se sente confortável com uma espada, és bastante boa.
. Ригби вас не любит.
O Rigby não gosta de vocês.
Осторожно, она не любит...
Tem cuidado, ela normalmente não gosta...
Больше всего Еврей не любит когда его дурит другой еврей.
O que mais odeio é ser calcado por outro judeu.
Стивен, Джессика не любит угроз.
Stephen, a Jessica não lida bem com ameaças. Eu não faço ameaças.
Ну ладно, ты просто завидуешь, потому что тебя никто не любит.
Pronto, estás apenas com ciúmes, porque ninguém te ama.
Ну ладно, ты просто завидуешь, потому что тебя никто не любит.
Pronto, estás com ciúmes, porque ninguém te ama.
Почему мама меня не любит?
Porque é que a minha mãe não gosta de mim?
- Она не любит толпу. ( Она не похожа на толпу )
- Ela não gosta de multidões.
Никто не любит проигрывать выборы, особенно не с таким малым перевесом.
Ninguém gosta de perder uma eleição, principalmente, por uma margem tão pequena.
Ты же знаешь, Питер не любит, когда трогают его кнопки.
Sabes que o Peter não gosta que toquem nos botões dele.
Тетрарх не любит видеть трупы, кроме тех, что сокрушил он сам.
O tetrarca não se importa de ver cadáveres, salvo os cadáveres daqueles a quem ele mesmo se matou.
Он не любит тебя!
Ele não te ama.
В случае Харлана, он не любит, когда что-то отделяет его от чисел.
Harlan não gosta de nada entre ele e os números.
Понятно, значит, он не любит коктейль.
Então, ele não gosta de beber...
Выяснилось, что Харви не любит чужаков.
Descobrimos que o Harvey não se dá bem com os outros.
- Она не любит детей.
- Não. - Ela não gosta de crianças.
Она меня больше не любит.
- ela não me ama mais.
Я должен взять его на игру, Брэндон не очень любит бейсбол.
Eu devia levá-lo a um jogo já que o Brandon não gosta.
Она говорила, что любит меня, и... что хочет быть со мной, но для меня это ничего не значило.
Ela dizia que me amava, e... que queria ficar comigo, mas não significava nada para mim
Но я подкуплю ее вещами, которые она любит, или игрой в вопросительную игру с ней - Научиться вещам.
Mas instiguei-a com coisas que ela gosta ou a brincar às adivinhas, para aprender coisas.
- Даже не знаю. - Она любит старые фильмы.
Ela gosta de ver filmes antigos.
Хотя она любит Эмили, Я не думаю, что она хочет плакать перед ней.
Por muito que goste da Emily, acho que não quer chorar à frente dela.
Ты не единственная, кто любит нашего сына.
Não és a única a amar o nosso filho.
Когда кто-то любит тебя по-настоящему, он не может забыть тебя.
Porque quando alguém te ama mesmo, não pode seguir em frente.
Возможно, он думает, что любит тебя, но он же еще не знает тебя, так?
Ele pode pensar que te ama, mas ele ainda nem sequer te conheceu, pois não?
Он путается с этой хорошенькой, маленькой ведьмой, Говорит, что любит ее, но я не знаю.
Ele anda com uma bruxa muito bonitinha... diz que a ama, mas... não sei.
Я не из тех, кто любит критиковать, Но мне не нравились эти люди!
Não sou o tipo de pessoa que faz juízos de valor, mas não me importava com aquelas pessoas.
В последнюю ночь Грегор попрощался со мной и моими сестрами, сказал, что любит нас, и его не стало.
Na sua última noite, o Gregor disse adeus a mim e à minhas irmãs, que nos amava, e depois morreu.
Он будет в ловушке в этом мире где большинство людей, которых он знает и любит, даже не могут видеть его.
Ele vai ficar preso num mundo onde a maioria das pessoas que ele conhece e ama não podem sequer vê-lo.
Сергей не любит, когда тут шастают. Прибереги тренинг для льда.
Guarda os conselhos para a patinagem.
Слушай, красавчик, может, она и любит тебя, но нас смазливой мордашкой не обдуришь.
Olha, jeitoso, ela pode amar-te, mas essa linda cara não tem efeito sobre nós.
Я не знаю, любит он или нет.
- Não sei se ele gosta ou não. - Só estou a brincar.
Что ж, так же, как и Всадник, наша дама похоже любит пули и не погибает от них.
Bem, assim como o Cavaleiro, parece que a madame ali gosta de balas e não morre por elas.
любите друг друга 27
любить 165
любитель 113
любить тебя 46
любит 219
любите меня 18
любители 65
любит меня 26
любит тебя 30
любите 58
любить 165
любитель 113
любить тебя 46
любит 219
любите меня 18
любители 65
любит меня 26
любит тебя 30
любите 58
любителя 19
любить его 19
любителем 17
любители свободы 17
любителей 23
любить кого 39
не люблю 343
не любил 16
не любишь 98
не любовь 29
любить его 19
любителем 17
любители свободы 17
любителей 23
любить кого 39
не люблю 343
не любил 16
не любишь 98
не любовь 29