Не обманывайте себя перевод на португальский
27 параллельный перевод
Но не обманывайте себя.
Mas não se engane.
Только не обманывайте себя, что никакого риска нет.
E não nos iludamos. Há um potencial risco.
Нет, не обманывайте себя, прошу вас, не надо.
Não se iluda, peço-lhe, não se iluda.
Не обманывайте себя.
Não se enganem a vocês próprios.
Я знаю, что деньки больших денег прошли... Так что не обманывайте себя, ребята.
Eu sei que os dias do dinheiro já acabaram, mas não se iludam, rapazes.
- Не обманывайте себя.
- Não se engane.
Не обманывайте себя.
Nao te iludas.
Только не обманывайте себя, что это может как-то вернуть её.
Tenho muito gosto em fazer isso por si, mas não se iluda, isto não a vai trazer de volta.
Не обманывайте себя.
Não se iludam.
Не обманывайте себя, адмирал.
Toma disto, sua torradeira! Almirante, é um truque dos Cylons.
Не обманывайте себя
Não se iludam.
Не обманывайте себя.
Não te deixes enganar.
Не обманывайте себя.
Não se iluda.
Не обманывайте себя, капитан.
Não se engane, Cap.
Остальные из вас, не обманывайте себя.
Vocês todos, não fiquem com esperanças.
Но, не обманывайте себя, мы очень много знаем о вас.
Mas não se iluda, sabemos muitas coisas a seu respeito.
Не обманывайте себя, Бохэннон.
Não te enganes, Bohannon.
Не обманывайте себя, Директор.
Não se iluda, Director.
На каждой войне есть смертники-добровольцы, и не обманывайте себя : это и правда война.
Todas as guerras têm missões suicidas. E isto é guerra.
Не обманывайте себя.
Não te enganes.
Не обманывайте себя.
Não se enganem.
Не обманывайте себя.
Não te iludas.
Не обманывайте, себя.
Não se engane.
Себя-то не обманывайте, Сесил.
Não se iluda, Cecil.
Не обманывайте сами себя.
Não se engane a si mesmo.
И не обманывайте себя - Вайнонна такая, какой мы ее сделали...
Se matarmos um dos nossos, e não se enganem, a Wynonna é o que fizemos dela...
себя 270
не обижайся 491
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обращай внимание 78
не обязательно 651
не обижайся 491
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обращай внимание 78
не обязательно 651
не обманывай себя 103
не обо мне 23
не обольщайся 77
не обижайтесь 236
не обожгись 16
не обманывай 16
не обращайте внимания 347
не обсуждается 79
не обращайте внимание 26
не облажайся 124
не обо мне 23
не обольщайся 77
не обижайтесь 236
не обожгись 16
не обманывай 16
не обращайте внимания 347
не обсуждается 79
не обращайте внимание 26
не облажайся 124