Не обманывай меня перевод на португальский
31 параллельный перевод
Не обманывай меня. Такого просто не может быть.
Não me mintas, Isso é absolutamente impossível.
Никогда не обманывай меня.
- Nunca me mintas nem me enganes.
Не обманывай меня.
Não me mintas.
Не обманывай меня
Não gozes comigo.
- Пап, не обманывай меня, пожалуйста.
- Por favor, não me mintas.
Не обманывай меня.
Não me faça isto.
Я говорила тебе : никогда не обманывай меня.
Eu disse-te : Nunca me mintas.
Я не сержусь. Только не обманывай меня.
Tudo bem.Conta-me. Não precisas de me mentir.
Не обманывай меня.
Não mintas.
- Нет, не обманывай меня.
- Não, não te metas comigo.
Анвар, не обманывай меня, это невозможно.
Eu cuido de ti. Anwar, não me mintas, não é possível.
- Не обманывай меня.
- Não fiques apaixonado por mim.
Дон, не обманывай меня.
Dom, tu não me enganas. Eu sei o que é.
Смотри, не обманывай меня больше.
Não sabes mentir.
Не обманывай меня, он был одним из ваших парней.
Que tolice a minha, era um dos teus homens.
Не обманывай меня, Хави.
Não me mintas, Javi.
Не обманывай меня.
Já não fazemos mais isso.
Ты можешь обманывать своих друзей в сенате, папа, но не обманывай меня.
Podes enganar os teus amigos no Senado, pai, mas, não me podes enganar.
Не обманывай меня.
Não me testes.
Не обманывай меня.
- Não mintas, "papito".
- Не обманывай меня.
- Não mintas.
Не обманывайте меня, док. Рана серьезная?
Não me minta, Doutor.
Забудь меня и не обманывай больше себя.
Esquece-me e não continues a enganar-te.
Не обманывайте меня, господин Рахмани.
Não se burle de mim, Sr. Rahmani.
А вот Виктор - посторонний, так обманывайте его, а не меня.
. Tenho de te pedir que saias, Tora.
Но больше никогда меня не обманывай. Никогда!
Mas nunca mais me traia.
Не обманывайте меня.
Oh, não me conseguem enganar.
Не обманывайте меня.
Não me minta.
Ты меня лучше не обманывай, окей, потому что чувствую я себя и так хреново.
É melhor que não estejas a fingir, ok, porque actualmente não estou bem.
Знаешь, не обманывай себя, думая, что ты чем-то от меня отличаешься.
Não te iludas. Não somos diferentes.
не обманывай себя 103
не обманывай 16
не обманывайте себя 32
не обманывайся 21
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
не обманывай 16
не обманывайте себя 32
не обманывайся 21
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106