Не смейте перевод на португальский
320 параллельный перевод
Суйте свой нос куда-угодно, но не смейте вламываться сюда.
- Mas esses não são modos de entrar aqui.
- Не смейте вставать с кресла....
- Se te voltas a levantar...
Никогда больше не смейте давать мне пощечин.
Nunca mais me bata de novo.
Не смейте называть его Дон!
Não te atrevas a chamar-lhe Don!
Не смейте!
Não toquem nisso!
Нет. Не смейте.
Não, larguem-me!
Не смейте брать ее вещи. А вы тем более.
Especialmente você.
Нет, не смейте так со мной говорить, да еще в присутствии господина адвоката.
Não fale assim comigo!
Я не позволял тебе "выкать". Чёрт, не смейте мне "тыкать"!
Não vou tolerar mais parvoíces.
- Бэнкс, не смейте бить отца!
Nao se atreva a tocar no meu pai.
Макс, не смейте так говорить.
Max! Não voltes a dizer isso!
Не смейте брать
Näo toque!
- Не смейте.
- Não se mexa!
Мичман, не смейте обращаться ко мне в таком тоне!
Não me vai dirigir a palavra nesse tom!
Не смейте- - Не говорите со мной о ранге!
Não me fale sobre postos!
Не смейте меня унижать.
Não serei humilhada!
Не смейте заходить в спальню
Não tocam no meu quarto!
Не смейте причинить ему вред!
Parem! Não o magoem!
И не смейте трусливо сносить дом мистера Дента в его отсутствие.
E nada de deitar a casa de Mr. Dent abaixo enquanto ele não está cá.
И не смейте возвращаться.
Vamos. E não voltem.
Так. Ребята, не смейте ничего говорить Майку!
Bom, vocês livrem-se de falar disto ao Mike.
Не смейте.
Não se atreva.
Не смейте его трогать!
Não lhe podem fazer isto!
" ак что не смейте останавливатьс € сейчас.
Não se atreva a desistir agora.
Не смейте!
Era o que faltava!
Не смейте!
Não se atreva!
, Не смейте украшать машину сестры кандомами!
Não enfeitem o carro da vossa irmã com preservativos.
Не смейте!
Não faca isso!
Белль будет моею женой! Не смейте мне перечить...
Podes ter a certeza de que a Bela será minha mulher.
Не смейте приземляться там!
Fale pra ele não pousar aqui!
Не смейте прикасаться к нему!
Como se atrevem a tocar-lhe?
Может, мы и выглядим как гомики Но не смейте нас так оскорблять Потому что мы опасны
Podemos parecer larilas mas cuidado com o que dizem ou nós fazemo-los ver estrelas
Не смейте! Я подам в суд...
O que está a acontecer?
Не смейте притворяться невинными!
Não pensem que podem escapar com disto.....
Не смейте бить меня, я глава службы охраны!
Sou segurança! Posso prendê-lo por fazer isso!
Не смейте говорить о моем отце.
Não fale sobre o meu pai.
Эй, не смейте этого делать!
ei, não pode fazer isso!
- Не смейте со мной так разговаривать. - Эй, ты, жирный Ирландский урод! Ты заботишься о моих деньгах!
- Irlandês de um cabrão!
Не смейте говорить, что Украина слабая.
Você não dizer que a Ucrânia ser fraca.
- Не смейте её заковывать!
- Correntes, não!
- Не смейте затыкать ему рот!
- Não o mande calar!
Не смейте так говорить об образованных людях.
Não escarneça das pessoas instruídas.
Не смейте даже так думать.
Nem se atreva a pensar nisso.
Это сюрприз, так что не смейте ей проболтаться
É uma surpresa, por isso não lhe digam nada.
Не смейте. Посторонитесь.
Não.
Это моя особая горчица. Не смейте к ней прикасаться.
Isto é a minha mostarda muito especial.
– Не смейте мне приказывать.
- Eu não recebo ordens suas.
- Вы глупая курица. - Не смейте так говорить!
- Sua desmiolada!
А вот и он. Не смейте меня бросать вот так.
- Lá está ele.
- Не смей так с ним разговаривать! - Проваливайте оба отсюда!
Está frio lá fora, Paulie.
Не смейте прикасаться к ней!
Não lhe toque!
не смейтесь 103
не смейтесь надо мной 39
смейтесь 175
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смейтесь надо мной 39
смейтесь 175
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смейся 259
не смотрите 138
не смейся надо мной 69
не смотри вниз 88
не смотри на них 41
не смеши 141
не смотрите на меня 158
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смейся 259
не смотрите 138
не смейся надо мной 69
не смотри вниз 88
не смотри на них 41
не смеши 141
не смотрите на меня 158