Невинных людей перевод на португальский
523 параллельный перевод
Потому, что он единственный человек в Англии, который защищал невинных людей от чудовищ, напившихся людской крови.
É o único homem que protege os indefesos... ... contra vossos monstros!
Хорошо, но вы попомните мои слова. Ваше дело обречено на провал. Вы опираетесь на жестокое преследование невинных людей.
Muito bem, mas lembre-se das minhas palavras... a sua causa está condenada, porque está assente na perseguição de gente inocente.
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела.
Sim, ele iludirá, atrasará e voltará a fugir e colocará milhares de seres inocentes uns contra os outros.
Моё зло поражает в основном невинных людей.
A minha maldade corrompe... até os mais inocentes.
А у меня чувство, что вы используете невинных людей как козлов отпущения.
E eu a de que você usa pessoas inocentes como bode expiatório.
- Так или иначе, нет абсолютно невинных людей.
De qualquer modo, ninguém é completamente inocente.
Да, я понимаю, просто на случай, если мы перестреляем невинных людей.
Eu percebo, no caso de matarmos muitas pessoas inocentes.
Разве не проблема, что погибли два миллиона невинных людей?
Dois milhões de inocentes mortos?
Про убийство невинных людей, пожирание человеческой плоти.
Matar pessoas inocentes, comer carne humana.
Что смешного в фильме об уродливых злобных монстрах, нападающих на невинных людей?
Que há de divertido num filme cheio de monstros maus, feios que atacam pessoas inocentes?
Вам следует понять, мадам Дэвидсон, что укрытие информации означает не только укрытие преступника, но и может повлечь за собой страдание невинных людей.
Sra. Davidson, tem de compreender que, ao esconder informação, pode estar a encobrir o culpado e a acusar um inocente.
Вторжение в жизнь невинных людей было для Эрла всегда предметом особой гордости.
O Earle tem um orgulho perverso em insinuar-se na vida de inocentes.
Любишь убивать невинных людей?
Gostas de matar pessoas inocentes?
Ты действительно думаешь, что, взорвав кучу невинных людей изменишь что-нибудь?
Olha o meu melhor trabalho. Diga-me uma coisa, por favor.
Но прихватим с собой множество невинных людей.
- Sim. Mas pelo menos levamos muitas pessoas inocentes connosco.
Если он попадет на "Консталлейшн", когда она прибудет, он или убьет много невинных людей, или погибнет сам.
Se ele entrar na Constellation, quando ela chegar, matará muitas pessoas inocentes ou será morto.
Сколько ещё невинных людей должно погибнуть, прежде чем ситуация станет очевидной?
Quantos mais inocentes têm de morrer antes de a situação ser esclarecida?
Я думал ты убивал невинных людей.
Pensei que só fizesse matar gente inocente.
Убивай столько, сколько захочешь... только не убивай невинных людей.
Mata os que quiseres, mas não mates nenhum inocente por estas bandas.
Я не собираюсь убивать 80.000 невинных людей.
Não vou matar 80 mil pessoas!
В Аушвице недалеко отсюда был лагерь. Там было очень много невинных людей.
Em Auschwitz, não muito longe, daqui, havia um Campo... cheio de gente inocente...
Я уже все мозги сломала - зачем они бросают сюда невинных людей?
Já dei cem voltas a questão, na minha cabeça. Porque jogariam inocentes aqui?
Они продолжают убивать невинных людей!
... e continuam a matar inocentes.
И готовы убивать невинных людей!
Vão matar e deportar gente inocente!
До сегодняшнего дня вы были частью правительства, ответственного за преследование тысяч невинных людей, почему такая неожиданная перемена взглядов?
Até o dia de hoje foi parte de um governo responsável da perseguição de milhares de pessoas inocentes. Por que essa mudança repentina?
Мы будем защищать невинных людей.
Somos protetoras dos inocentes.
Я думаю, это возможность защитить ещё одних невинных людей.
Acho que é daquelas coisas que nos acontecem como... protectoras dos inocentes.
Там тысячи невинных людей, которых мы можем освободить из рабства.
Há milhares de seres humanos inocentes que podíamos libertar da escravatura.
И по-вашему, это оправдывает убийство невинных людей?
E isto justifica matar inocentes?
Друкер в курсе, что вы обсуждаете убийство невинных людей?
O Drucker sabe que isto implica matar gente inocente?
- Вы убьете невинных людей.
- Vais matar pessoas inocentes.
Сара, Хизер никогда никого не обидит, тем более не убьёт, особенно невинных людей и детей.
Sara, a Heather nunca ia magoar ninguém, com a intenção de matar, especialmente pessoas inocentes e crianças.
Вы только что убили двух невинных людей.
Warp máxima. Acaba de matar duas pessoas inocentes.
Вы убили двух невинных людей, чтобы освободить безмозглые машины.
Matou 2 seres vivos para libertar umas máquinas sem cérebro.
А вы ничего не знаете о человеке, удерживающего невинных людей.
E você não tem nenhuma credibilidade com um homem que tem como reféns pessoas inocentes.
И вместе с ними 30 миллионов невинных людей?
E matar 30 milhões de pessoas inocentes junto com eles?
- Вместе с миллионами невинных людей.
Com milhões de inocentes.
Скольких невинных людей вы убили из-за ваших ошибок? Прежде, чем обнаружили первого репликанта?
E quantos homens inocentes sangraram, por causa dos seus erros, antes de encontrar a 1ª réplica?
Почему ради тебя он убивает невинных людей? Почему?
Por que motivo anda ele a matar todos esses inocentes por si?
Представляется, что Генерал должен испытывать гордость за свои творения,.. ... а не мучить невинных людей их вопиющим несовершенством!
Deduz-se que o General tivesse orgulho nas suas criações em vez de as impor simplesmente a um público de que nada desconfia.
Но, если вы сделаете это, множество невинных людей будут страдать.
Mas se o fizer, muitas pessoas inocentes irão sofrer.
Убить себя и невинных людей, чтобы сделать заявление это больное, извращенное, жестокое, идиотское убийство.
Suicidar-se e matar um monte de gente para provar algo é homicídio depravado e brutal.
Вы говорите, что я надевал венец на невинных людей?
Está a dizer que eu pus halos a inocentes?
Вы обвиняетесь в убийстве невинных людей. Признаёте ли вы себя виновным?
Você está acusado do assassinato de pessoas inocentes.
Он захватил невинных людей, а вы не хотите помочь его сыну.
A verdade é que ele ameaça matar inocentes porque vocês recusam tratamento ao filho.
Но не жизни всех этих невинных людей.
Nem um! Pelo menos, no meu turno!
Даже теперь мой голос доходит до миллионов людей. До миллионов отчаявшихся мужчин, женщин и детей. До жертв системы, подвергающей пыткам и заключающей в тюрьмы невинных.
Mesmo agora, a minha voz chega a milhões de pessoas por todo o mundo, homems, mulheres e crianças desesperadas... vítimas de um sistema que tortura... e prende os inocentes.
Если он убил невинных людей, я не смогу.
Se ele matou pessoas inocentes, não tenho forças para isto.
которые убили десятки тысяч невинных людей, и могут убить еще больше.
- E o que aconteceu?
Убили невинных русских людей.
e mataram vários russos inocentes.
Погибнут тысячи невинных людей.
" Morrerão milhares de pessoas inocentes,
людей 1030
людей насмешишь 16
невиновен 182
невинность 29
невинная 24
невиновный 16
невинный 30
невинных 22
невинные 30
невиновным 27
людей насмешишь 16
невиновен 182
невинность 29
невинная 24
невиновный 16
невинный 30
невинных 22
невинные 30
невиновным 27