Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Нет проблем

Нет проблем перевод на португальский

2,032 параллельный перевод
КБР, нет проблем
CBI, não há problema.
Понятно. Нет проблем. ( исп. )
Sem problemas.
Итак, если с этим нет проблем, то пожмите руки.
Por isso se estão bem, apertem as mãos.
У нас нет проблем с вами.
Não temos problemas contigo.
Нет проблем.
Não há problema.
Это будет шуткой лишь в нужный момент. 00 : 12 : 02,167 - - 00 : 12 : 13,044 Нет больше обязательств и нет проблем, дружеский секс - прекрасно, давайте без дилемм.
Há uma arte nisto.
Нет проблем.
Sem problemas.
Нет проблем.
Sem problema.
Нет проблем, как всегда.
Sem problema, como é costume!
Нет проблем.
- Não há problema.
Нет проблем.
Não tem de quê.
Нет проблем
De nada.
У меня нет проблем с женихами.
Não tenho nenhum problema em arranjar um gajo.
О, хорошо, нет проблем.
Ah, que bom, sem problema.
- Нет проблем, следуйте за мной.
- Sem problema, siga-me.
Нет проблем, Ещё увидимся...
- Sem problemas... - Foi um prazer.
Если бы у него был лишний вес, я посоветовал бы диету и упражнения. Но у него нет проблем с весом.
Se fosse um problema de peso a mais, aconselhava dieta e exercício físico, mas o seu filho não tem um problema de peso.
Финн, нет проблем!
Não faz mal, Finn!
Да, нет проблем.
Sim, sem problemas.
Да. У меня нет проблем со сном.
Pois, mas eu não tenho qualquer problema.
Я могу достать всё это для вас, нет проблем.
Posso arranjar tudo para si sem problemas.
С этим нет проблем
Não tenho nenhum problema.
Ладно, нет проблем.
Certo, não há problema.
Нет, у меня нет проблем с наркотиками.
Não tenho problema com drogas.
Хотите уйти – нет проблем.
Se quer sair, tudo bem.
- Нет проблем, рад был помочь.
- Não. Foi um prazer.
ƒа јлиса нет проблем.
Sim, Alice. Não há problema.
Хорошо - Нет проблем.
- Pelo quê? - Por tudo isto.
Нет проблем. Всегда рад.
Sempre às ordens.
У меня нет проблем.
Eu não tenho nenhum problema.
- У меня нет проблем.
A sério? - Nenhum.
- У меня нет проблем с алкоголем.
- Não tenho problemas de bebidas.
Так? Да нет проблем.
Não deve haver problema.
Какие-то проблемы? Нет, никаких проблем, Джулиус.
Não, nenhum problema, Julius.
"Conservo Solution" добывает природный газ в жилом районе, так что, он должен был обходить дома, чтобы убедиться, что нет никаких проблем.
A Conservo Solutions faz perfurações de gás natural. Nesta zona. Ele andava pelas quintas vizinhas para ter a certeza de que não havia problemas.
Такие девушки, как она, не приближаются к парням вроде меня, если только у них нет серьезных трудностей с самооценкой и проблем с выпивкой.
Raparigas como ela não abordam tipos como eu, a menos que tenham graves problemas de auto-estima e de alcoolismo.
Нет никаких проблем.
- Nenhum.
На этот раз я ни при чем, и никаких проблем с двигателями и навигацией нет.
Sim, mas desta vez não fui eu, e não consigo descobrir nada de errado com a navegação ou a propulsão.
Насколько я могу судить, со сверхсветовым двигателем никаких проблем нет.
Tanto quanto posso ver, não existe nada a interferir com o normal funcionamento da propulsão FTL.
С одеждой проблем нет?
Como estão de vestimenta?
Нет, нет, нет никаких проблем.
Não, não há problema nenhum.
Да или нет? Определенно да, но секс - это не средство для решения важных проблем.
Definitivamente sim, mas o sexo não é uma solução para problemas mais sérios.
Нет проблем.
- Não tem de quê.
Почему нет? Ну, похоже в последнее время ты тратила слишком много времени на решение собственных проблем, спасая своего нового мужа от неприятностей.
Bem, parece que tens andado a perder muito tempo ultimamente com os Assuntos Internos a safar o teu marido de sarilhos.
НЕТ. НИКАКИХ ПРОБЛЕМ.
Sem problemas.
Нет, нет, без проблем... Просто... смущает, что оделся, как Аватар
Problema nenhum, não, é só que... irrita-me que tenha vindo como Avatar, é só.
Да нет никаких проблем, знаешь ли.
Sabes, é mesmo simples para mim.
Нет никаких проблем.
- Não há problema nenhum.
- Нет, мистер Чарлиз. Девушка. Без проблем.
- Sr. Charlie, menina, não há problema.
Обычно у меня с этим проблем нет.
Eu não costumo ter problemas.
- Это карается законом? - Нет, без проблем
- Falta alguma luz na traseira?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]