Ничего перевод на португальский
120,108 параллельный перевод
Что ж... Многие мои учителя думали, что ничего толкового из меня не получится.
Bom, muitos deles pensavam que eu não alcançaria muito na vida
Ничего не случается просто так.
As coisas não acontecem.
Для него не было ничего важней.
" Era o mais importante para ele.
- Ничего, Лео.
- Não faz mal, Leo.
Деревяшка не попытается ничего исправить, а я да.
Não é um bloco de madeira que resolve isto, sou eu.
Поверь, у тебя ничего не выйдет, Кью.
Garanto que não vais conseguir, Q.
Ничего, просто... пытаюсь припомнить, когда нехватка денег была моей самой важной проблемой.
Estou a lembrar-me de quando não ter dinheiro era um grande problema.
Ничего. У нас кое-что есть.
Não é preciso, nós fazemos-ta.
В этом нет ничего незаконного.
Ter sido comunista não é ilegal.
Я бы ничего не достиг без неё.
Eu nunca teria alcançado nada sem ela.
- Ничего.
Tudo bem.
- Ничего.
Nada.
Мы проверили последний месяц - тоже ничего.
Fomos para além disso, até aos 30 dias. Mesmo assim nada.
- В службе иммиграции тоже ничего не знают. Получается, она местная или прибыла по фальшивым документам.
Também não houve correspondência na imigração, o que significa que ou é australiana, ou chegou ao país com um passaporte falso.
- Ничего.
Não há problema.
- Ничего.
Encontraste-me.
Это ничего.
Não tem problema.
- Дорогая, а я ничего не знал.
Minha querida, nunca me contaste.
Я ничего не чувствую.
Não sinto nada.
Нельзя говорить людям, что они ничего не стоят.
Não podemos dizer às pessoas que não têm valor.
Не могу ничего разглядеть.
Não vejo nada.
Я никого не заставляю ничего делать.
Não estou a obrigar ninguém a fazer nada.
Внутри вообще ничего не видно, парень.
Não dá para ver nada lá fora, meu.
Тебе я объяснять ничего не обязан.
- Não tenho de te explicar nada.
Да, я знаю, что это, и ничего похожего здесь нет.
Eu sei o que são, Jackson. Mas não estou a ver isso aqui.
Слушай... Что если мы ничего не найдем?
Abby, e se viemos em vão?
Ничего. Но Джаха нашел машину в двенадцати часах отсюда. Ни следа Беллами или Стефанса.
Não, mas o Jaha encontrou o camião de carga a 12 horas de distância, não há sinal do Bellamy ou do Stephens.
Этот выстрел ничего не решит.
Puxares esse gatilho não vai acabar em nada.
Ничего, сир.
Nada, senhor.
Выдохни, там ничего нет.
Descansa, não é nada.
Дальше ничего, ни записей об усыновлении, ни...
E nada depois disso. Não há registos de adopção.
В твоей голове что-то происходит. — Нет, ничего.
A tua mente está a fazer algo.
Никаких записей об усыновлении. Ничего по больнице, ничего по медсестре.
Nem com registos de adopção, nem com o hospital, nem com a enfermeira.
Хорошая новость в том, что ты ничего не сделала.
A boa notícia é que não fizeste nada.
— Ничего.
- Nada.
Так ничего не выйдет.
- Isso não nos ajuda.
Ничего лучше не мог придумать, как "почему ты не нашла себе парня"?
E o melhor que arranjou foi porque não arranjei um homem?
Предлагай ему помощь, а если он слишком щепетильный - ничего не поделаешь.
Continue oferecendo ajuda. Se for gentil demais para aceitar, não há nada que possamos fazer.
- Ничего.
Está tudo bem.
На "Спартан-Айвс" у меня ничего нет.
Não tenho muito contra a Spartan-Ives.
- Ничего, я пойду возьму кофе.
Tudo bem. Vou pegar um café.
Я не имел ничего общего с этим объявлением.
- Não tive nada que ver com isso.
Мое ничего не знали.
O meu encontro não sabia de nada.
Ничего.
Nada.
Вы думаете, что я ничего не узнал от Аль Гор?
Acham que não aprendi nada com o Al Gore?
Просто так вышло. Никто ничего не делал.
Não foi ninguém...
Я знаю, когда ничего уже не поделать.
Sei quando não há mais nada a fazer.
Ничего.
Não, não tem problema.
Ничего.
Não tem problema.
Это ничего не изменит.
- Não vai mudar nada.
Ничего, если я скажу, что её смерть меня порадовала?
- É errado dizer que a morte dela é muito satisfatória?
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего нового 178
ничего такого 1198
ничего особенного 1759
ничего не слышу 108
ничего личного 764
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего нового 178
ничего такого 1198
ничего особенного 1759
ничего не слышу 108
ничего личного 764