Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Обещаешь

Обещаешь перевод на португальский

855 параллельный перевод
Обещаешь, что сотрешь запись?
Prometes que depois apagas?
– Обещаешь?
– Promete?
- Обещаешь?
- Promete?
Обещаешь?
Prometes?
Сэм, я выйду за тебя замуж. Ты обещаешь?
Caso contigo se ainda me quiseres.
- Ты обещаешь?
- Prometes?
Ллойд, ты обещаешь не злиться на меня?
Lloyd, prometes não ficar zangado comigo? - Bem, depende.
Ты просишь то, что я не могу тебе дать... и обещаешь то, что не сможет дать Ричард.
Meu amigo, você pede mais do que nós podemos dar. - E você oferece mais do que Richard pode dar. - Você duvida a minha palavra?
Обещаешь?
- Prometes?
- Обещаешь, Вёрдж?
- Está bem. Virge. Se prometes.
- Если обещаешь вернуть.
- Se prometeres trazê-lo de volta.
- Обещаешь?
- É uma promessa.
- Обещаешь?
- Prometes?
- Обещаешь...
- Promete?
Ты обещаешь, что сразу же запрешь за мной дверь?
Você promete que você fechará as portas imediatamente? Eu prometo.
Обещай, что ты сделаешь все, что мне потребуется. Да. - Обещаешь?
Promete-me que farás o que for necessário fazer-se.
Сегодня покажи! Только обещаешь.
Demonstra-me hoje.
- Ты обещаешь, не навредить моей сестре?
Promete-me que não farás mal à minha irmã.
Обещаешь мне одну вещь?
- Promete-me uma coisa?
Ты обещаешь, правда?
- Prometes, não prometes?
Больше никаких проблем, Трент. Обещаешь?
Prometes que não vais criar problemas?
- Обещаешь петь?
- Prometes que cantas?
Не будет ни минуты покоя. Обещаешь?
Não terás um minuto de paz.
Ты обещаешь, что никому не расскажешь?
Prometes não contar a ninguém?
- Обещаешь?
- Promete.
Ты обещаешь, что не прикоснёшься ко мне?
- Não me vais tocar! Prometeste. - Sim.
Ты обещаешь мне?
Prometes-me?
Ты обещаешь?
Prometes?
И обещаешь, Винни, что ты меня не забудешь?
E, Pooh, prometes que nunca me esquecerás?
- Обещаешь?
Prometes?
Ты обещаешь, правда?
- Não te preocupes. - Prometes? Prometes mesmo?
— Обещаешь?
- Prometes?
Обещаешь?
E tu, prometes?
Ты обещаешь делать все, что я говорю, даже если это противоречит твоим убеждениям и христианской вере? Да, обещаю.
E faz o que lhe pedir, mesmo se for contra a sua fé cristã?
- Поговоришь со мной? Обещаешь?
- Prometes que falas comigo?
А ты обещаешь учиться.
É a minha parte. Tu prometes aprender.
Не говори Гампу. обещаешь?
Não digas ao Gump. Prometes?
Обещаешь?
Promete!
Обещаешь?
Você promete?
Обещаешь не подсматривать?
Prometes manter os olhos fechados?
- Ты обещаешь, что подчинишься мне?
- Prometes que me vais obedecer?
Обещаешь?
Prometo?
- Что это было? Если мы сдадимся и я поеду с тобой, ты обещаешь не причинять вреда этому человеку?
Se nos rendermos, e eu regressar para vós, prometei não magoar este homem?
Обещаешь отпустить меня?
Prometes libertar-me?
Ты обещаешь, что отпустишь меня?
Prometes libertar-me?
- Обещаешь отпустить меня?
- Prometes libertar-me?
Обещаешь?
Promete?
Обещаешь?
- Isso é uma promessa?
Обещаешь?
Está bem, eu prometo.
Ты обещаешь?
Fazes isso por mim?
Ты обещаешь не навредить ему?
Prometei não magoá-lo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]