Он имеет в виду перевод на португальский
188 параллельный перевод
Что он имеет в виду, когда называет меня "чувак"?
Que quer dizer "bacano"?
Фануччи сказал "200 баксов" он имеет в виду 200 долларов.
Se o Fanucci diz 200 dólares, ele fala a sério, Vito!
Он имеет в виду, что инструктаж ещё не начался.
- O exercício ainda não começou. - Que exercício?
Бен, я точно знаю, что он имеет в виду.
Sei exactamente o que ele quer dizer.
Он имеет в виду, что мы работаем над Планом.
Ele quer dizer que nós estamos a trabalhar num Plano.
- Он имеет в виду Саида.
- O Sayid.
Ты знаешь, кого он имеет в виду, Лиззи?
Adivinha a quem ele se refere?
Он имеет в виду мистера Дарси!
É o Sr. Darcy!
Что он имеет в виду, ситуация разрешена?
Como, "situação resolvida"?
Хотя, я понимаю, что он имеет в виду.
Embora eu entenda o que ele quer dizer. Meu Deus!
Я знаю, что он имеет в виду.
Sei o que ele quer dizer.
Он имеет в виду, что хоть это и очень хороший подарок может быть, это не то, что дарит парень, с которым она встречается.
O que ele quer dizer é que, embora seja uma prenda bem simpática... ... talvez não seja uma prenda que um namorado ofereça.
- Он имеет в виду мастурбировать.
Não será masturbar?
Он имеет в виду лазарет. Он прямо там.
Ele refere-se à Enfermaria.
Он имеет в виду, ситуация ухудшится, конечно.
Ele quer dizer que vão aumentar, evidentemente.
- Он имеет в виду как у репперов.
- Claro. Como os cantores de rap.
Я думаю, он имеет в виду мистера Найджела.
Devem estar a falar do Sr Nigel.
Ли Му Бай расстается со своим мечом и боевым прошлым... возможно, он имеет в виду тебя.
Ao desistir da espada e dos seus dias de guerreiro, o Li Mu Bai pode estar a indicar-te alguma coisa.
Он имеет в виду, что ты действительно храбрая, умная, красивая. И настоящий друг.
O Bender quer dizer que és muito corajosa, inteligente, bonita, e uma grande amiga.
А может, все не так как мы думаем? Может, он имеет в виду :
Se calhar, não é o que pensamos.
Он имеет в виду евреев со всей Европы.
Trata-se de judeus europeus.
Я думаю, он имеет в виду, Костя, что, когда ты говоришь
O que ele quer dizer, Kostya, é que quando dizes,
Он имеет в виду, что что мы - эффективное средство для ведения... войны с наркотиками когда мы на улицах.
O que ele quer dizer é que somos uma dissuasão na guerra à droga, quando andamos na rua.
Он имеет в виду, что банкет - отстойный.
Acho que ele quer dizer que a festa está podre.
Он имеет в виду деревья.
Por causa das árvores.
Наверное, он имеет в виду один день.
Deve ser o dia todo.
Он имеет в виду не суданское правительство.
Ele não quer processar o governo sudanês.
Ах, он имеет в виду разные смешные случаи.
Ele está a falar de anedotas, pequenas histórias.
- О, я думаю, он имеет в виду лизалок?
O que achas que ele quer dizer? Eu acho que ele está a referir-se a... "Tocadoras de piano"?
Он имеет в виду Чудовище.
- Ele fala do monstro.
Я всегда думал, он имеет в виду штат.
Eu pensei que fosse o estado.
Слушай, он имеет в виду, почему ты повысил эту шлюху Энджи?
O que ele quer dizer é, porque promoveu aquela pêga da Angie?
И под "мы", он имеет в виду меня, так что... можем мы начать?
E por "nós", ele quer dizer "eu", então, "nós" podemos começar?
Думаю, он имеет в виду гидрохлорид метилфенидрата.
Acho que ele está a falar de cloridrato de metilfenidato.
Он имеет в виду, что когда знаешь о предстоящей битве, то легче выстраивать защиту.
Isto significa que é mais fácil jogar à defesa se soubermos o que pode acontecer.
- Думаю, он имеет в виду БиДжей и Медвед. - Не смей говорить ему это.
Se descobre, desata a contar-nos todos os episódios.
Конечно, сказал бы. Хорас имеет в виду, он хотел бы все рассказать откровенно.
O Horace quer dizer que gostava de esclarecer tudo.
- Он имеет в виду Лексингтон.
- O "Lex."
Не имеет ли он в виду старого Бена Кеноби?
Será o velho Ben Kenobi?
Он ничего такого не имеет в виду. Правда, Джо?
Ele não faz aquilo por mal, pois não, Joe?
- Что он имеет в виду?
- Que quer ele dizer?
Что он имеет в виду?
O que quer ele dizer com isso?
В виду его юного возраста, и принимая тот факт, что на содержании у него ребёнок, а также тот факт, что он сознался и больше не имеет подобных нарушений, и пообещал никогда не повторять ошибок, я прошу истцов простить его, если они могут.
dado ser ainda novo, o facto de ter duas crianças para criar, o facto de ele ter confessado e ter o registo limpo e ter jurado não voltar a repetir tais erros, peço aos queixosos que o perdoem se puderem.
- Он не имеет в виду.
- Não, claro que não.
- Он не имеет в виду ничего.
- Ele não falou por mal. - Falou, sim!
Он ничего не имеет в виду.
Ele não disse nada!
Когда Сартр говорит об ответственности, он не имеет в виду что-то абстрактное.
E quando Sartre fala da responsabilidade, não se está a referir a nenhuma abstracção.
Надеюсь, он не имеет в виду меня...
Espero que ele não esteja a falar de mim.
Как думаешь, что он? .. Что они имеет в виду под "такими, как мы"?
O que achas que ele quer dizer... "pessoas como nós"?
Условия труда - вот что он в виду имеет.
Ele quer dizer "Condições de trabalho".
Она имеет в виду, что он старый паралитик.
Ela quer dizer que é velho e está paralítico.