Он имел в виду перевод на португальский
394 параллельный перевод
Когда Шекспир писал её, он имел в виду меня, точно.
Shakespeare deve ter pensado em mim quando a escreveu.
- Он имел в виду, что снесет тебе голову.
- Ele quer dizer que cortará sua cabeça, trovador.
Агентство Новостей? Что он имел в виду?
American News Service, que quis ele dizer?
Томми, что он имел в виду?
"Tommy, que quis dizer?"
Что он имел в виду?
Que é que aquele homem queria dizer?
Что он имел в виду, Лиззи?
O que ele quiz dizer, Lizzie?
Миссис Хелм, когда мистер Воул сказал : "Я убил ее", вы знали, кого он имел в виду?
- Sra. Helm, quando o acusado disse "Eu matei-a", você sabia a quem se referia?
А что он имел в виду, когда сказал, что возможно мы кончим так же как он?
A que se referia quando disse que terminaríamos no mesmo caldeirão?
- Что он имел в виду?
- Que quereria ele dizer?
Я думаю, он имел в виду людей, которые никогда не ходят в церковь совсем.
Acho que se referia às pessoas que nunca vão à Igreja. - Então o pai não será castigado?
Полагаю, он имел в виду, что ты должен показать мужество быть готовым принять удар, несколько ударов, показать что ты не ударишь в ответ, но и не отвернёшься от следующего удара.
Deve significar, que uma pessoa tem de mostrar coragem. Uma pessoa devia aceitar uma atitude violenta, para mostrar, que não responderá à mesma e nem desistirá.
- Он имел в виду отверстие.
- Mas, você sabe... - "Borda"! - Ele queria dizer, "entrada", "boca"!
Он имел в виду то, что вы сказали на экскурсии - если ничего не изменится, горбатые киты исчезнут навсегда.
O mesmo que você disse na visita guiada. Se as coisas continuam assim, as baleias corcundas desaparecem de vez.
Он имел в виду, что полагается на твои догадки больше, чем на чьи-либо факты.
Ele diz é que se sente mais seguro com as tuas adivinhas do que com os factos de outros.
Уверен, он имел в виду немедленно.
Suponho que seja agora.
Я могу предположить, что он имел в виду тебя.
Posso concluir que falava de vós.
Он имел в виду, что Вы заслужили отдых.
A senhora merece umas férias.
Я знаю, что он имел в виду, но с Айви это было по-другому.
Percebo o que disse, mas com a Ivy era diferente.
- Он имел в виду, сеньорита, заходите.
O que ele quer dizer, señorita, é que venha para aqui.
Что он имел в виду, когда сказал "идиоты"?
Que quereria ele dizer com aquele comentário?
Он имел в виду Доминион.
Referia-se ao Dominion.
Когда мой отец говорил, что кто-то плохой, он имел в виду ленивый.
Quando o meu pai dizia que alguém era mau... queria dizer que era preguiçoso... e não podia fazer parte do grupo dos melhores.
Он имел в виду три осколка кометы.
Referia-se aos três fragmentos do cometa. O relé de comunicação...
Что он имел в виду?
- O que queria ele dizer?
- Так он имел в виду вас?
- Ele referia-se a si?
Он имел в виду не реалистичность.
Não propriamente natural, mas o mínimo.
Что он имел в виду?
Que queria ele dizer?
Что он имел в виду?
O que queria ele dizer com isso?
Так вот что он имел в виду!
Era a isso que eIe se referia!
- Что он имел в виду?
- O que ele quis dizer com aquilo?
Ой. Он имел в виду Звёздные врата, сэр.
Quis dizer o Stargate, Capitão.
- Я не думаю, что он имел в виду- -
- Acho que ele não quis...
Кажется, я знаю, что он имел в виду.
Tenho quase a certeza que sei sobre o que é isto tudo.
Нет, я имел в виду... Он точно был мертв.
Não, quero dizer que...
Он вряд ли имел в виду, что мы должны... провести с ними всю ночь.
Ele não disse que temos de ficar a pé a noite toda com eles.
Правда. Он не имел в виду, что мы плясали.
- Ele não quis dizer isso.
Он и сейчас хорош. Я это и имел в виду.
- Ainda é um bom tipo.
Погоди, погоди. Что имел в виду Феззик, когда сказал, что "он мёртв"?
O que quer dizer o Fezzik com, "Está morto?"
Я полагаю, он не имел в виду "мёртв".
Quer dizer, ele não quis dizer "morto"...
Он ничего такого не имел в виду.
Não fez por mal.
Он не это имел в виду.
Não foi com essa intenção.
- Он не это имел в виду.
- Ele não se referia a isso.
Он не это имел в виду.
Não. Ele não pode estar a tentar dizer isso.
Он не имел в виду того, что сказал.
Não foi por mal.
Он совсем не это имел в виду.
Ele não quis dizer isso.
Он, наверное, имел в виду другое.
Acho que quis dizer outra coisa.
Он, должно быть, имел в виду багажник.
Ele devia querer dizer "mala".
Он не это имел в виду.
Ele não quis dizer isso.
Хотел бы я знать что он действительно имел в виду.
Quem me dera saber o que queria ele dizer. Tenho tentado juntar mais informação sobre o Mestre, o nosso rei dos vampiros.
- Он не имел в виду - только они. Знаю.
- Não queria dizer que eram as únicas.
Вы не могли бы уточнить, что он имел в виду?
"É um momento em que o Presidente requer o nosso apoio." Pode esclarecer?