Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Он любил

Он любил перевод на португальский

1,401 параллельный перевод
Потому что их изобрел Саймон Пи. Вафл, он любил класть вафли в коробки, и поэтому решил делать их квадратными.
Porque foi inventada pelo Simon P. Waffle, e ele gostava de arrumar as waffles em caixas, e isso é mais fácil de fazer se elas forem quadradas.
Он любил играть в шахматы.
Ele gostava de jogar xadrez.
Он был твоим отцом, и он любил тебя.
Ele era teu pai e adorava-te.
Он любил этого паренька.
Ele amava aquela rapaz.
О, он любил делать деньги.
Ele gostava de ganhar dinheiro.
Он любил музыку и очень много улыбался.
Sabes, ele era... Ele adorava música e sorria muito.
Думаю... что он занимался тем, что он любил.
- Acho que é pegar na coisa que se ama mais, e torná-la na tua vida.
Он любил сочинять и рассказывать анекдоты о себе.
Adorava criar e contar anedotas sobre si próprio.
Он знает, что я переспала с командой по водному поло,... а мне известно, что он любил мужчин.
Ele sabe que eu dormi com todos os membros da equipa de pólo aquático. E eu sei que ele teve relações com outros homens.
Но больше всего он любил Америку.
Mas, acima de tudo, adorava a América.
Он любил садиться в поезд и напиваться с другими музыкантами.
Eles gostavam de ir de comboio até ao estúdio, para se embebedarem.
Он любил рисовать.
Ele adorava pintar.
Он любил вздремнуть там.
" Ele gostava de fazer lá uma sesta.
Он любил смотреть на мои месячные.
Ele gostava de me ver menstruada.
Он любил ее, хотя.
Mas ele adorava.
Как же он любил Эвана.
Ele adorava o Evan.
И он любил тебя.
E ele amava-te.
- Потому что если бы он любил меня, но не уделил ни минуты своего времени... Тогда любовь ничего не значит, и мне она не нужна.
- Porque se ele me pudesse amar e não me tivesse dado um minuto do seu tempo, o amor não significa nada e não o quero.
Когда умерла наша собака, он, кажется, не заметил. А он любил эту собаку.
Quando o nosso cão morreu, não pareceu que tenha ligado, e ele amava aquele cão.
Я имею в виду, что девушка, которую он любил, девушка, которую, как ему кажется, он любит... больше не существует.
Quero dizer que a miúda que ele amou, a miúda que ele acha que ama... Não existe mais.
Как сильно он любил меня.
- O tanto que ele me amava.
Он любил что-то бормотать целыми днями.
Costumava balbuciar o dia inteiro.
Джаред сказал, что у него с Ундиной был роман, что он любил ее и никогда не причинил бы ей зла.
O Jared disse-me que ele e a Undine tinham um caso, que ele a amava e nunca lhe faria mal.
Жил да был один плохой маленький мальчик он любил играть со спичками, потому что огонь был его единственным лучшим другом, но после одного несчастного случая он научился уважать огонь, Мёрф, потому что пламя, несмотря на красоту, разрушительно, понимаешь.
Era uma vez, um menino mal comportado que gostava de brincar com fósforos, porque o fogo era o seu único e melhor amigo, mas a seguir ao acidente, ele aprendeu a respeitar o fogo, Murph, porque o fogo, apesar de ser bonito, consome as coisas, estás a ver.
Он любил тебя... и он умер по твоей вине.
- Ele amava-te, e é por tua causa que ele está morto.
Ты хотел наказать отца перед смертью, забрав единственное, что он любил.
Queria castigá-lo antes de ele morrer, tirar-lhe a única coisa que ele amava.
Интересно, что еще он любил.
Que mais gostaria ele?
Он любил эту страну.
Ele adorava este país.
Он разрушил то, что я любил больше всего Я хочу, чтобы он почувствовал ту же боль
Ele destruiu o que eu mais amava, e eu quero que ele sinta essa dor.
Он платил за Ваши обеды, любил монстр-траки и был Вашей совестью. Аутоимунное.
Ele pagava-lhe o almoço, gostava de Monster Trucks, e era a sua consciência.
Он любил то, чем занимался.
Ele adorava fazer o que fazia.
Он... любил вашу страну.
Ele gosta muito do vosso país.
Он сказал, что папа сбежал, потому что не любил меня.
Ele disse que o pai fugiu porque não gostava de mim.
Нет, он не любил объяснять свои работы.
Sabes o que é este? Não, ele não gostava de explicar as suas obras.
Когда-то он любил меня.
Uma vez, ele amou-me.
Он так любил ее.
Ele adorava-a.
Он не любил об этом говорить, обращал это в шутку. Но я помню, как-то раз он посмотрел на меня чуть более серьезно и сказал :
Não gostava de falar sobre isso, ou fazia sempre uma piada, mas lembro-me que uma vez se virou para mim...
И ты любил его, и ненавидел его, потому что он тебя игнорировал.
E tu amava-lo e odiava-lo porque ele te ignorava.
Суть его защиты состояла в том, что он безумно любил Ундину и никогда бы не причинил ей вреда.
A sua defesa baseou-se no seu amor profundo pela Undine e que ele jamais lhe faria mal.
Он уничтожил.. все, что я любил, и не понес за это никакого наказания.
Ele destruiu tudo que alguma vez amei e nunca foi castigado.
Но кроме этого он всегда любил тебя.
Mas sempre te amou.
Но он не любил её.
mas ele não gostava dela.
Думаю, он всегда меня любил, по-своему.
Acho que ele sempre me amou do jeito dele.
Все, что он сделал... это любил тебя.
Tudo o que ele fez... foi por te amar.
Если бы шериф любил принца Джона, он бы дал мне его, но у меня его нет, следовательно, он меня не любит.
Se o Xerife amasse o Príncipe John, ele daria-me isso, mas mesmo assim não o tenho, logo ele não me ama.
Ты просто не любил его, потому что он запрещал тебе кидать лёд во фритюр.
Não gostavas dele porque não te deixava deitar cubos de gelo na fritadeira.
Если бы он действительно любил её, он бы себя не убил.
Se ele realmente a amava, ele não se mataria.
У него были такие огромные глаза, я любил почесывать ему брюшко, и мне казалось, будто между нами нечто особенное - вплоть до той минуты, пока он не оттяпал от меня здоровущий кусок.
Tinha uns olhos grandes, e eu costumava coçar-lhe a barriga... E pensei que tínhamos algo especial. mas um dia ele mordeu-me!
Да, потому что он любил её.
Sim, porque ele a amava.
Любил он только зверей.
Os animais eram as únicas coisas que amava.
Не забывай как сильно он тебя любил.
Mentir à própria família? Ele não o abandonou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]