Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Он любит вас

Он любит вас перевод на португальский

114 параллельный перевод
Перед вами солдат, и он любит вас.
Tem aqui um soldado do Sul que a ama.
А главное, он думает, что он любит вас.
O que torna tudo mais bonito é ele pensar que está apaixonado por si.
Он любит вас и он такой нежный.
Ele ama-te e é tão gentil.
Он любит вас. Он понимает вас. Он один из вас.
O grito de guerra dos trabalhadores!
Он поддерживает вас. Он любит вас. Он понимает вас.
Que as massas não tenham grilhões.
Он любит вас, парни.
Ele adora-vos.
Он любит вас.
Ele a ama.
Потому что он любит вас.
Por que ele o ama!
Вместо письма я обязан передать вам, что он любит вас как всегда, и ответить на все имеющиеся у вас вопросы, ответы на которые не выдадут лишнего.
Em vez de vos escrever, encarregou-me de vos dizer que vos ama como sempre e que responda verbalmente a quaisquer questões que me coloque, dentro dos limites do que é politicamente seguro.
Вместо письма я обязан передать Вам, что он любит вас, как всегда, и ответить на все имеющиеся вопросы, ответы на которые не выдадут лишнего.
Em vez de escrever, ele encarregou-me de dizer-lhe que ama-a como sempre, e de responder verbalmente qualquer pergunta que tenhas. Consoante à segurança política.
Он любит вас.
Ama-vos.
Он любит вас. Очень сильно.
Ele ama-te.
- Зачем? Потому что он любит вас.
- Porque está apaixonado por si.
Он не любит вас.
Tem as suas recordações.
В любом случае, он вас очень сильно любит.
Afinal, ele gosta muito de vocês.
Вас он любит больше, чем умерший.
Vive e te ama mais do que é possível
Он очень юн, и юность всю его доверил Глостеру король, тому, кто ни меня, ни вас совсем не любит.
, ele é jovem, e como infante está entregue... à guarda de Ricardo de Gloucester, homem que não me quer bem, nem a qualquer de vós.
Он говорит, что любит вас, мистер Вули, и просит оказать ему честь и стать его отцом.
Ele diz que gosta de si, sr. Wooley, e se lhe daria a honra de ser seu pai?
Боже, он вас любит!
Céus! Sériamente te ama!
Он вас очень любит, он заслуживает это, Он такой хороший...
Ele gosta muito de ti e ele merece porque é muito bom.
Ваш папа - приятный джентльмен, и он вас любит.
Seu pai e uma otima pessoa, e ele os ama.
Он не любит Вас, хоть вы и друзья.
Ele também diz que você é um sem talento.
Он вас не любит.
O meu filho não a ama.
Видите, он все еще вас любит.
Vês, ele ainda gosta de ti.
Он вас не особенно любит.
Não morre de amores por si.
Кажется, он Вас любит, Сесиль!
Parece que ele a ama, Cécile.
Он любит Вас.
Ele amava-a.
Вы знаете, что он ненавидит вас и любит вашего брата Ричарда.
Sabe que ele odeia-vos e ama o seu irmão Ricardo.
- Он вас не любит, не любит!
- Ele odeia-o! - Ele odeia-o!
Он так вас любит.
Ama-a...
А он... любит вас?
Acha que ele gostaria de a ver?
Должна вас предупредить... он любит немного жестокие игры.
ele tem umas brincadeiras um pouco brutas.
Он вас любит?
Gosta dela?
Он вас любит и хочет, чтобы с финансами у вас было в порядке.
Preocupa-se consigo e quer vê-la protegida financeiramente.
Уверена, Кайл вас любит... но я не думаю, что он вам доверяет на самом деле.
Tenho a certeza que o Kyle o ama... mas eu não acho que ele confie plenamente em si.
Он вас любит.
Ele ama-vos.
- Потому что он вас любит. Но у папы недоразумение на работе. Нам нужно вернуть велосипеды в магазин.
Ele ama-vos mas infelizmente, houve uma confusão no trabalho do pai... e temos que as devolver por enquanto.
И спорю, что он вас любит.
E melhor ainda : Ele é fofo.
У него была длинная, интересная жизнь, и он очень сильно вас любит.
Ele viveu uma vida longa e cheia e sei que ele vos ama muito.
Я не должна вам говорить, но когда мы выбирали для вас цветы, он сказал, что набирается храбрости, сказать, что любит вас.
Não devia contar-lhe, mas quando fomos escolher as flores, ele disse que queria arranjar coragem para lhe dizer que a ama.
Понимаете, он очень хотел попрощаться, но у него просто не было времени. Он вас очень любит.
Sei que ele queria despedir-se, mas não houve tempo.
Он вас так любит.
- Esse cão adora-a.
Думаете, он вас не любит?
Não acha que ele te ama?
Он написал, что любит Вас.
Dizia que ele a amava.
Он тоже вас любит.
Ele também te ama.
Говорил же, что он вас любит.
Eu disse-lhe que ele a amava.
И если он хоть немного вас любит...
Se ele te amar um pouco...
Он только что встретил вас, и сказал ей, что любит другую.
Ele tinha acabado de a conhecer e disse que estava apaixonado.
Не дайте ему одурачить вас.Он любит это.
Não deixes que te engane.
Потому что вы это любите, а он любит вас.
Porque vocês adoram e ele adora-vos.
Даже если больше никто в вас не верит, он все равно любит вас, и его любовь безусловна.
Mesmo quando mais ninguém acredita em si, ele é a única pessoa que a ama incondicionalmente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]