Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Он не умрет

Он не умрет перевод на португальский

445 параллельный перевод
Мы будем спорить, пока он не умрет?
Vamos discutir enquanto ele morre?
Но он не умрет, если подождет пару дней.
Mas não morrerá sem elas.
В действительности, он не умрет... пока мы помним его.
Ele não estará morto, enquanto nos lembrarmos dele.
Если он не умрет сейчас, то никогда не найдет покой, ведь так?
Caso contrário, nunca terá paz.
Если мы не поместим его в больницу завтра утром - он умрет.
A menos que o levemos para um hospital amanha de manhã, ele morrerá.
Он не дает до себя дотронуться. Но если его оставить, он умрет от потери крови.
Ele não me deixa tocar-lhe, senhora, mas ele vai morrer devido à perda de sangue se o deixarmos.
Он умрет за тебя, но не будет жить свою жизнь за тебя.
Quer o quê? Quer ser médico.
Как и эти рабы, твой сброд умрёт... если он не будет хранить верность новому порядку.
Tal como morreram os escravos, assim morrerá a população... se por um instante vacilar em lealdade para com a nova ordem.
- Он никогда не умрет!
Morrerá! Eu matá-lo-ei.
Мы можем взять его с собой и если он не получит помощи, то умрет. Или оставим его здесь, в этом случае он всё расскажет немцам.
Ou podemos levá-lo, e sem tratamento ele morrerá ou podemos deixá-lo aqui, e então revelará tudo aos alemães.
Если ему не удалить ногу, он умрет.
Ou a perna cortada ou ele morre.
Было бы лучше, если бы я сказал вам, что если мальчику не будет сделано переливание крови, то он умрет в течение 3 часов?
Preferiria que lhe dissesse, que este garoto morirá se não recebe uma transfusão em menos de três horas?
Князь Андрей не только знал, что он умрет, но он чувствовал, что он умирает, что он уже умер наполовину.
O príncipe Andrei näo só sabia que estava a morrer : sentia que estava a morrer, que já tinha morrido em parte.
Боунс, я это сделаю. Если он не попадет на Вулкан за неделю, максимум за 8 дней, он умрет. Как только мы выполним миссию.
- Assim que completarmos a missão.
Он умрет через полчаса, если не оказать ему своевременную помощь.
Se não lhe prestarmos um cuidado adequado.
Если мы впустим эту штуку в корабль, он умрет далеко не один.
Se deixarmos aquilo entrar, ele terá companhia.
Он умрет в течение секунд, если мы его не вытащим.
- Morrerá em segundos se não o levar!
Он или умрет или выживет, Джим. Не знаю пока.
Agora, ou vive, ou morre.
Поскольку Тайри не хочет сражаться, он умрет одним из первых.
Como o Tyree não vai lutar, será um dos primeiros a morrer.
Если не достанете быстро, он умрет.
Se não o contacta em breve, ele morre.
И если он умрет... Если он умрет, как мне узнать, что это не я убил его?
E, se ele morrer, como saberei se não fui eu que o matei?
Он умрет, если вы срочно не покинете его тело.
Ele morre, se não deixar o corpo dele em breve.
Не раздави его.После того как он умрет, брось его в унитаз и слей воду, ладно?
Não a esmagues. E depois, deita-a na sanita e puxa o autoclismo 2 vezes.
- Но он не умрёт?
Tinha sete anos e meio.
- Он не умрёт.
- Ele não vai morrer.
Если только он не умрёт раньше меня.
A menos que... a menos que ele morra antes de mim.
Вам от него не будет никакого проку, если он умрёт.
- Ouça, se ele morre, você deixa de ganhar dinheiro. Chame um fiacre!
Он не сейчас умрет.
Mudei de ideias.
"Он никогда не умрёт"
Nunca morrerá
Этот пациент страдает от опухоли мозга... и я не буду удивлен, если через несколько недель он умрет.
Este paciente está com... um tumor cerebral... e não será surpresa se morrer em poucas semanas.
Если не вернется солнце, он умрет завтра.
Ela que se não lhe tirar o sol, ele vai morrer rapidamente.
Если они не уйдут, он умрет!
Se não forem, ela morre.
Он думает, что если будет держаться за свои деньги, то никогда не умрёт.
Agora vai pôr a tocar o raio daquele disco da Vicki Carr e quando vier para a cama, não me toca.
Если он не умрёт, она вынуждена будет сделать аборт.
Se ele viver, ela fará um aborto.
Не скажет, что у него нет времени побыть с ним. Он всегда будет при нём... и умрет защищая его.
Estaria sempre presente e daria a sua vida para o proteger.
Он умрет, если ему не оказать медицинской помощи.
Sem assistência médica vai mesmo morrer de vez.
Копам я его сдавать не хотел но если мы этого не сделаем, то он умрет.
Não me agrada a ideia de entregá-lo aos chuis. Mas se não fizermos, ele morre.
- Нет, он не умер, но умрет, если мы о нем не позаботимся.
Não, mas sem médico vai morrer.
Если что-то пойдет не так, он умрет.
Se algo falhar, morrerá.
Если я не найду лекарство, он умрет через двенадцать часов.
A menos que consiga um meio de neutralizar o vírus, ele provavelmente morrerá em doze horas.
Твой дед уже знал,.. ... что он умрёт. У этих ребят не было иллюзий, что можно выбраться с этого острова живыми.
O teu avô sabia que ia morrer, tinha a certeza, nenhum deles tinha ilusões de que sairia daquela ilha vivo.
Он умрет в течение часа, если мы не доставим его на станцию.
Ele vai morrer, se não o levarmos de volta para a estação.
Не трогайте его. Он умрет?
- Por favor, não lhe toque.
Но если мы ничего не сделаем, он умрет!
Se não fizermos nada, morrerá.
Если вы ему не поможете, он умрет!
Se não fizerem nada, ele morre!
Мальчишка умрёт, когда он больше не будет нам нужен.
O miúdo morre quando já não precisarmos dele.
Если он не истечет кровью, он умрет от инфекции.
Se ele não sangrar até morrer, ele morrerá de infecção.
... ради чего сражаться. Не осталось никого, кто бы мог похоронить его, когда он умрёт.
Ou para lutar, ninguém que o enterre quando ele morrer.
Если он начинает что-то, он не остановиться, пока все на его пути не умрет. Гм.
Assim que começa alguma coisa não pára até que tudo no seu caminho esteja morto.
- Если ты мне не поможешь, он умрет!
- Se não me ajudas, ele morrerá!
- Я даже не знаю его. Почему он умрет?
- Nem sequer o conheço.Por qué morrerá?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]