Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Он несчастен

Он несчастен перевод на португальский

56 параллельный перевод
Брайдсхед и Корделия - оба истые католики. Он несчастен, она весела как птица.
O Brideshead e a Cordelia são católicos fervorosos, ele é infelicíssimo, e ela é feliz como um passarinho.
Потому что он несчастен.
Porque é infeliz. É verdade.
Вы не видите, как он несчастен?
Não vês como está infeliz?
Он несчастен?
Ele é infeliz?
Знаешь, я полагаю есть кое-что похуже, чем наблюдать как твой сын становится калекой - видеть, что он несчастен.
Acho que pior que ver seu filho virar um aleijado, é ver ele viver como um miserável.
Если он несчастен таким, какой он есть, то кто мы такие, чтобы запрещать ему операцию, которая сделает его счастливей?
Se ele não é feliz como é, quem somos nós para negar-lhe uma cirurgia que o fará sentir-se melhor?
Он несчастен.
É triste.
Он несчастен и потерян.
Ele está infeliz e perdido.
Ты говорила, он звонил тебе в Калифорнию и говорил как он несчастен и как сильно он скучает по твоей матери,
Disseste que ele te chamou... Que te chamou para a Califórnia e disse o quão ele era infeliz e de como sentiu saudades da tua mãe, implorou-te para interromperes as férias rapidamente e voltar para casa.
Он несчастен.
É um coitado.
Хорошо, он несчастен.
Está bem, ele está infeliz.
Мой один выходной день и он несчастен.
O meu dia de folga e é horrivel.
это пугает тебя, что он несчастен
Ficas apavorada se ele estiver infeliz.
Может, она и сошла с ума, потому что чувствовала, что он несчастен.
Talvez ela tenha enlouquecido porque percebeu que ele estava infeliz.
То есть, конечно, он несчастен, и ему больно, но знаете, что? Я нисколько не сомневаюсь, что он дойдёт до финиша.
É claro que está muito mal e a sofrer, mas sabe que mais?
Он несчастен.
Ele está infeliz.
Он несчастен и напуган.
Ele está triste, e aterrorizado.
Он несчастен.
Ele está muito abatido.
Но если он несчастен?
Mas e se não for?
Бедняжка. Он слишком несчастен и слишком бесхарактерен.
Muita infelicidade e muito pouco caráter.
Он убит, совершенно несчастен, да!
Destruímo-lo. Destruímo-lo totalmente, percebem?
Он в этом нуждается, он так несчастен.
Porque ele está muito triste, coitado.
Он послал ее посмотреть, как я несчастен!
Mandou-a espiar a minha miséria.
- Мой друг, он очень несчастен.
- Ele é muito infeliz, meu amigo.
Я просто не хочу, чтобы он был несчастен.
Desde que goste dele. Não quero que ele acabe infeliz.
Он очень несчастен.
Ele é muito infeliz.
Может, он был несчастен?
Talvez ele fosse infeliz.
Он будет несчастен и одинок.
Sentir-se-à sozinho e infeliz.
- Он, наверное, глубоко несчастен.
Deve ser um homem muito infeliz.
- Это он-то несчастен?
Infeliz, ele?
- Мама, он здесь несчастен.
Ele não é feliz aqui, mãe. Não vês isso?
А ведь точно, он несчастен.
Ele é infeliz.
- Думаю, что он сочень несчастен, Мэрри.
- Não muito feliz mesmo, Merry.
Думаю, он в смятении и несчастен.
- Penso que ele está confuso e triste.
- Он не несчастен. - Точно. Он просто в восторге оттого, что его родители умерли, и его жизнь окончена.
Não estamos a trocar um par de cabras para te ajudar a montar um celeiro.
- Он не несчастен.
Ele não está triste.
Он ревнует к тому, что ты несчастен.
Estás a supor que ele está com inveja da tua infelicidade.
И он был несчастен.
E ele era infeliz.
Как будто он... несчастен.
Ele parece estar... tipo triste.
- Он был бы несчастен.
Ele seria miserável.
Гэрри, он был бы еще более несчастен, если бы знал, что Саша манипулировала им и врала ему.
- 100 %.
Сказал мне, что я блуждала в его сне, и он положил свою руку на мою, и рассказал, что несчастен дома, ну и оттуда пошло.
Disse que eu vagueava pelos seus sonhos... E agarrou a minha mão e... contou-me como estava o mau relacionamento dele e as coisas começaram...
Да понимаешь, этот парень несчастен и он бля делает несчастной мою жизнь.
- O homem está de rastos, porra. - Pois. - Está a tornar a minha vida num inferno.
Твоя мать умерла, и он был несчастен, начал пить и разрушил свою печень.
A tua mãe morreu, ele estava infeliz, começou a beber e destruiu o fígado.
Ну, он глубоко несчастен.
Ele é profundamente infeliz.
Он будет несчастен.
Ficaria inconsolável.
Он был несчастен!
Ele era apenas infeliz!
Он отчаянно несчастен, Крис.
Está desesperadamente infeliz, Chris.
Он боялся того же, и мы встречались очень редко, и я был несчастен.
Tínhamos o mesmo medo, então visitas eram raras, e eu era triste.
- Страшно подумать, как он был несчастен.
Odeio pensar que fosse tão infeliz.
Он был очень несчастен.
Ele era muito infeliz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]