Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Он убегает

Он убегает перевод на португальский

140 параллельный перевод
Упомяни при нём Сабуро — и он убегает.
Se mencionarmos esse nome, ele desata a fugir.
Он убегает от меня!
Ele está a fugir!
Он убегает от тебя?
É de si que ele está a fugir?
- Он убегает.
- Ele está a fugir!
Пойдем. Быстрей, он убегает.
Ele está a fugir.
Увидев, что сэр Рубен мертв, он убегает.
Ao ver que Sir Reuben está morto, vai-se embora.
Он убегает!
Vamos! Está a escapar-se!
И что вы думаете, он убегает и женится на моей жене.
E como se não chegasse, casa com a minha mulher.
Он убегает!
Ele está a escapar!
Он убегает.
Ali vai ele...
Иногда он убегает и носится по саду.
Ele às vezes escapa-se e corre pelos jardins...
Эй! Он убегает.
Oh ceús, parece que vamos ter que voltar a electrocotar o detective Won Ton.
Он убегает.
Ele vai a fugir.
Он убегает!
Ele está a fugir!
- Скорее, он убегает!
Vamos, ele vai a fugir.
- Он убегает.
- Ele está a mexer-se.
Он УБЕГАЕТ!
- Ele vai fugir!
Тогда почему он убегает от вас?
- Então, porque é que foge de vocês?
А от кого он убегает?
Porque está a fugir?
Это батальная сцена, солдат выкапывает ход, а на обороте он убегает.
Esta representação duma batalha, um soldado cava uma trincheira e acaba por escapar.
Он убегает.
Ele lá... a correr.
Он убегает.
Ele está a fugir.
Он убегает.
- Ele está fugindo.
"Каждый раз, когда я подбираюсь к маленькому зверьку он убегает, он меня видит, я не пойму почему"
"Sempre que me aproximo de uma lebre, ela olha e foge." "É como se me conseguisse ver." "Não percebo."
- Почему же он убегает?
- Por que ele fugiu?
Он убегает с пластиной!
Ele está a ir embora com a placa!
Он убегает!
- Ele vai escapar!
Масло для тела, прозрачное бельё. Но как только заходило дальше поцелуев, он убегает так, что только пятки сверкают.
Óleos aquecidos, lingerie provocante, mas de cada vez que avançávamos um pouco, ele fugia como se lhe tivessem pegado fogo.
И он убегает.
E foge.
Он убегает.
Ele vai e fuga.
Потому что, когда Бобби сталкивается с проблемами, он убегает.
Sempre que recebe notícias desagradáveis, escapule-se.
Вот теперь твой муж принадлежит только тебе. Он не воюет, не скрывается, не убегает.
"Agora pela primeira vez, tens o teu marido só... sem combates, fugas, esconderijos".
А если и вернётся, то опять уедет. Он всегда куда-нибудь убегает...
E quando ele estiver de volta, irá provavelmente de novo embora.
Он убегает!
Ele está a fugir.
Вдруг он просто убегает,, чтобы избежать ситуации здесь?
Quer dizer, se ele está a fugir para evitar a situação aqui?
Он убегает!
Não o acertamos!
- Он убегает.
- Ele está a fugir.
Потому что он кого-то убегает.
Porque está a fugir de alguém.
А ты уверен, что он не убегает?
De certeza que não está a fugir?
- Никак не могу понять, мы все белые, на снегу нас не видно, но, когда я подкрадываюсь к зайцу или к кому еще, он как будто видит меня и... убегает.
Somos todos brancos. " Não distinguimos da neve, mas quando vou para chegar a... uma lebre ou assim.... É como se me conseguisse ver...
В эти дни у них много работы. Смотри - он уже убегает.
Olha, já está a fugir.
Гривус всегда убегает и прячется, он очень труслив.
Vai fugir e esconder-se, como sempre. É um cobarde.
- Он никогда не убегает, Джордж.
O Harry nunca foge, George.
- Передача Мегету, он убегает по флангу, путь свободен!
O passe é para Megget. Ele roda para fora. Megget tem espaço.
Он убегает!
Está a fugir!
Он не убегает от опасности, он бежит прямиком к ней.
Ele não foge do perigo, corre em direcção a ele.
Он на ногах, он убегает.
Está a pé, vai a correr.
Тогда почему он не убегает?
Então, porque não foge?
Он убегает.
Ele está a pé.
Он убегает.
Vai escapar.
( Уэдэк ) Какого черта там происходит? Он убегает.
- Que raio está a acontecer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]