Он убил его перевод на португальский
754 параллельный перевод
Думаю, он убил его! Не отвлекайтесь!
Continuem a comer!
Это был тот обдолбанный парень, он убил его.
Havia um miúdo drogado, perturbado.
- Конечно же, он убил его.
- Claro que o matou!
Он убил трех жен, и все бы ничего, если бы третья теща не попыталась его засадить.
Matou 3 esposas e safou-se, mas a 3ª sogra... tentou fazer co que o prendessem!
- И он его убил.
- E matou-o.
Он собирался шантажировать тебя, поэтому ты убил и его.
Ele ia chantagear-te, por isso, também o mataste.
Он убил Фрейзера и Кипера. Его преследуют.
Foram atrás dele até ao telhado do El Toro.
... и он убил копа, пытающегося его усмирить. Завтра казнь.
Um pobre homem que perde o emprego e ao mesmo tempo perde a cabeça e mata um polícia que acode para o acalmar.
Он никогда не вернется, я убил его, когда рассказал тебе про Ребекку.
Matei-o quando te falei sobre a Rebecca.
Макс знал, что это не его ребенок, и как любой джентльмен старой закалки, он убил ее.
E o Max sabia que não era o pai. Então, como um cavalheiro da velha escola que é, matou-a!
Майлс не был очень умным, но был достаточно опытным детективом, чтобы его убил человек, в то время, когда он даже не достал пистолет и не расстегнул пальто.
Miles não era muito inteligente, mas tinha bastante experiência... como detective para ser apanhado pelo homem que andava a seguir... numa viela escura com a arma e o sobretudo abotoado.
Я был там. Я убил его - он не мог уйти.
Eu estava lá, e da forma como ficou, não fugiu.
Он пытался сдержать Хуэрта, но Хуэрта убил его!
Tentou manter Huerta controlado, e Huerta matou-o!
Но он захватил дилижанс и все равно убил его... чтобы овладеть мною.
Foi por isso que ele atacou a diligência e matou o meu irmão, porque agora acha que me pode ter.
Сегодня вечером он убил Уилера и выбросил его тело на улицу.
Ele atirou sobre o Wheeler esta noite e deixou o corpo na rua.
Он остался дома, вновь подрался с отцом, убил его и ушел в десять минут одиннадцатого.
O rapaz ficou em casa, teve outra briga com o pai, apunhalou-o até à morte e deixou a casa 10 minutos após a meia-noite.
Мне приснилось, что ты устроил его на работу, но он сошел с ума и убил нас обоих.
Sonhei que lhe arranjavas trabalho, mas ele parecia ter enlouquecido e matou-nos aos dois.
он его убил?
- Matou-o ele?
И если он умрет... Если он умрет, как мне узнать, что это не я убил его?
E, se ele morrer, como saberei se não fui eu que o matei?
Он мог бросить динамит обратно в меня, прежде, чем я его убил.
Ele podia ter arremessado a dinamite antes de eu o atingir.
Был бы тут мой муж, он бы убил его!
Se o meu marido aqui estivesse, matà-lo-ia.
Мы должны найти его, пока он кого-нибудь не убил!
Temos de o encontrar antes que ele mate alguém.
Он отказался продавать нам землю, и один из наших людей убил его за это?
Diz-me isso porque ele recusou vender, foi morto por um de nós?
- Наверно, он его уже убил! - Грязная свинья.
A Garra de Águia contratou-me.
Но он убил моего брата и я должен убить его!
Ele matou o meu irmão, e vou matá-lo!
Он сказал мне, что ты его убил.
Disse-me que o mataste.
Он не был приятелем. Он был коллегой офицером и кто-то его убил.
Ele era um colega oficial e alguém o matou.
А свет знает, что он мертв, и еще неизвестно, кто его убил.
Todo o mundo sabe que está morto, mas ignora quem o matou.
Он вышел из-за угла, увидел архиепископа и бросился к нему, чтобы получить благословение. И случайно убил его своей головой.
Correu em direcção ao Arcebispo, de cabeça baixa, para receber a sua bênção... e infelizmente matou-o bem morto.
Он приехал в Детройт, и его кто-то убил.
Foi a Detroit e mataram-no.
Думаю, он украл их у того, кто потом его убил.
Acho que as roubou a quem o matou.
Он его убил, я точно знаю.
Ele matou-o. Eu sei que ele o matou.
Я не мог понять, почему Тедди так волнуется за своего отца, который чуть не убил его. Мне было плевать на моего, хотя в последний раз он ударил меня, когда мне было три - за то, что я ел побелку под раковиной.
Não sabia porque é que o Teddy gostava tanto do pai que quase o tinha morto, enquanto eu não ligava nenhuma ao meu, que não me tocava desde os três anos.
Он не просто убил клингонский экипаж и украл их корабль. Вот его настоящая цель.
Além de ser responsável pelo assassínio de uma tripulação Klingon e roubo de uma nave, vejam agora as suas verdadeiras intenções.
Друг Цезаря. Он его и убил ножом в спину.
Que o assassinou, apunhalou-o pelas costas.
Он убил одного.. Его взяли.. Вышел - убил другого..
Ele matou um tipo, prenderam-no, ele saiu, matou outro tipo e agora está livre novamente.
Тебе следует поблагодарить меня, что я его убил прежде, чем он узнал, какая ты на самом деле.
Deveria de agradecer-me por tê-lo destruído antes que ele descobrisse o que você é na realidade.
Он сообщает никто... не может убить его. Если бы он не жалел нас, он убил бы нас немедленно.
Diz que ninguém tem o poder de matá-lo e que se não tivesse piedade de nós nos mataria imediatamente.
Он чуть тебя не убил, мне пришлось отвлечь его внимание, чтобы ты скрылся
Las ser morto. Eu estava a tentar distraí-lo para tu fugires.
Когда Эдип понял, что он убил своего отца... неосознанно убил своего отца... и спал со своей матерью... и это из-за его преступлений, эпидемии разоряли его город... он не мог перенести вида того, что он надела.
Quando Édipo percebeu que tinha matado o seu pai... sem querer... sem pretender matar o seu pai... e estava a dormir com a sua mãe... e que, por causa dos seus crimes várias pragas estavam a assolar a sua cidade, ele não conseguia suportar a ideia do que havia feito.
Мы пришли, чтобы его допросить. А он стал стрелять. Убил нашу собаку.
Viemos cá, ele disparou contra nós.
Майки, он его убил.
Ele matou o meu amigo.
Но перед тем, как я убил Берни, он поклялся, что его подучили Дейн и Минк.
Mas antes de matar o Bernie, ele jurou que o Mink e o Dane o tramaram.
Ты заставил меня сказать, где он находится, и ты убил его.
Fizeste com que te dissesse onde ele estava e mataste-o.
Вы также услышите, как обвиняемый затеял интрижку с некой миссис Рейкс, вдовой с соседней фермы. И как он заставил мать написать завещание в свою пользу, а когда узнал о его изменении, убил ее и уничтожил новое завещание.
Também ficarão a saber que o acusado mantinha uma intriga com uma tal Sra. Raikes, viúva de um agricultor local, que tinha convencido a sua mãe a fazer um testamento em seu favor, e que, quando pensou que ela tinha mudado esse testamento,
А может, он поймёт, что я - женщина его грёз, потому что я помогу ему узнать, кто убил Лору.
Com medo? Estou desejoso.
Может, он поймёт, что я - женщина его грёз, я помогу ему узнать, кто убил Лору.
Verá que sou a mulher dos sonhos dele. Vamos descobrir quem matou a Laura.
По дороге он встретил свирепого медведя... и убил его голыми руками.
Pelo caminho encontrou um urso feroz... e matou-o com as próprias mãos.
- Он знает человека, который его убил.
Eu sei quem me matou.
Я видел, как он убил моих родителей. Я ударил его в лицо его собственным мечом.
Eu vi-o matar os meus pais e feri-o na cara com a espada dele.
Выругавшись, он схватился за свои пистолеты и убил бы его но Херцог оказался быстрее и жаркое пламя вылетело из его дымящегося 6-зарядного пистолета. "
"Com uma praga, puxou das pistolas e tê-Io-ia matado... ..." mas o Duck foi mais rápido e fez falar a pólvora. "
он убил ее 105
он убил её 65
он убил 68
он убил меня 28
он убил себя 31
он убил их 33
он убил свою жену 17
он убил человека 45
он убил моего отца 28
он убил кого 19
он убил её 65
он убил 68
он убил меня 28
он убил себя 31
он убил их 33
он убил свою жену 17
он убил человека 45
он убил моего отца 28
он убил кого 19
он убил мою сестру 23
он убил мою жену 23
он убил мою мать 18
убил его 81
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
он убил мою жену 23
он убил мою мать 18
убил его 81
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28