Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Они больше

Они больше перевод на португальский

2,865 параллельный перевод
- Я не заметил, что они больше.
- Não percebi que eram tão grandes.
И хоть они казались странными и бессмысленными, они больше других подвели нас к спасению Вселенной.
Apesar de parecerem estranhas e algo inúteis, estiveram mais próximo que as de qualquer outro de salvar o universo.
Они больше всех знают о лабиринте.
São quem mais sabe sobre o labirinto.
- Эрудиция. Они больше не позволят Отречению ломать правила.
Não vão permitir que os Abnegados quebrem mais regras.
Мне они больше идут.
Ficam-me melhor a mim.
Они больше не легавые.
Eles já não são polícias.
Эван мне уже пообещал, что они больше не будут.
O Evan já me prometeu que não faziam outra vez.
И они больше не будут высасывать соки из нашей матки-казны.
Deixarão de poder debicar à vontade na teta dos nossos cofres.
В этом случае, они больше сюда не приедут.
E, nesse caso, não se atreverão a voltar cá.
Они больше нигде не продаются.
Onde encontro outros iguais?
Я думаю, они больше хотят увидеть твою улыбку.
Hoje creio que é o seu sorriso que eles verão.
Мне интересно, чей крови они больше хотят, лейтенанта Таннера или моей.
Imagino qual cabeça é que eles querem mais, a do Tenente Tanner ou a minha.
Они больше не желают оставаться в темноте.
Não são mais nenhum conteúdo para ser mantido lá no escuro.
Они больше за нами не гонятся.
Foram-se embora. Foram-se todos embora.
Я сказал, что если мне дадут диплом второй степени, я останусь с ними и буду писать работу в Оксфорде, а если первой - придётся поступать в Кэмбридж, и тогда они больше никогда меня не увидят.
E eu disse-lhes que se eles me dessem uma classe de 2º grau, eu ficaria com eles e faria a minha pesquisa em Oxford, mas se me dessem uma de 1º grau, precisava de entrar em Cambridge, e eles nunca mais me punham a vista em cima.
Вот ребята в школе, они больше твоего?
Os miúdos da escola são maiores do que tu?
Они больше не считают, что это эпилепсия.
Já não acham que seja epilepsia.
Они больше не собирают детей потому что у них появился новый план...
Eles já não estão a pôr dispositivos nas crianças, porque têm um novo plano.
Когда больше не остается людей для инфицирования, они впадают в спячку. Целые города потеряны.
Quando não há mais ninguém para infectar, ficam dormentes.
Они выносят больше 90 обвинительных приговоров.
E eles ganham 90 das condenações.
Да, но тем не менее, они же не заработают больше денег, так?
Sim, eu sei, mas mesmo assim elas serão lucrativas?
Они говорят нам, что неприемлемо, что в Сельме больше 50 % населения чернокожие, но менее 2 % из них имеют возможность голосовать и определять своё будущее на этой земле.
Elas dizem-nos, que é inaceitável que mais de 50 % da população de Selma seja negra mas, no entanto, menos de 2 % tem o direito ao voto e não pode determinar o seu próprio destino, enquanto seres-humanos.
Разве вы не значите гораздо больше, чем они?
"Não valem vocês muito mais do que as aves?"
Чем больше они верят, что Геракл - воистину сын Зевса, тем меньше хотят драться.
Quanto mais acreditarem que Hércules é mesmo filho de Zeus, menos quererão lutar.
Больше они ни на что не годны.
Não fazem mais nada.
- то мертвы они куда больше недели...
- mortos á mais de uma semana.
Но ещё больше я боюсь, что они скажут мне остаться.
Mas tenho ainda mais medo que me diga para ficar.
И когда они заберут вас, вы больше не вернетесь!
E quando os exterminadores vos levarem... nunca mais voltarão!
Они меня больше не впустят туда.
Nunca mais lá vou.
Они вкладывают в нее еще больше денег.
Estão a pôr lá mais dinheiro.
Они думают, что он знает как добыть больше денег?
Acham que ele faz ideia de como lhes meter dinheiro nos bolsos?
Ну и что? Так, очевидно, они не знают, о страховом полисе или бы требовали намного больше.
Não sabem da apólice de seguro, senão teriam exigido muito mais.
И помни, они нуждаются в тебе больше, чем ты в них.
E lembra-te, eles precisam de ti mais do que tu precisas deles.
Они думали, что хозяева лавки их спрячут, если они им заплатят. Но Бреннер-Бауэр заплатил больше.
Acreditaram que, ao pagar-lhes, os estalajadeiros os esconderiam, mas o Sr. Brenner pagou mais.
Они приносят хорошую прибыль, но неприятностей от них в два раза больше.
Qualquer que seja o dinheiro que tragam, causam o dobro dos danos.
Они сказали, что ты им больше не нужна.
Não é preciso. Disseram que vão continuar sem ti.
Чем дольше они этого не услышат, тем больше Лиливайт будет подливать масла в огонь.
Quanto mais demorarem a ouvir, mais achas pode o Lilywhite atear à fogueira.
Я повторяю эти слова себе уже больше недели и теперь они не имеют для меня смысла.
Tenho repetido essas palavras a mim proprio durante esta semana desesperadamente.
Эм, они заберут у нас дело, и я буду здесь чаще бывать, и мы будем проводит больше времени вместе.
Vão tirar-nos o caso, vou ficar em casa e podemos fazer mais coisas.
Полагаю, больше они ничего не знают.
Suponho que não foram além disso.
Они предложат больше.
Eles fazem uma oferta melhor.
Инженерам нужно больше, чтобы исправить эти системы. если они смогут исправить их вообще.
A Engenharia precisa mais do que isso para arranjar aqueles sistemas, se é que os conseguem arranjar.
И чем больше я пишу, тем более детализированным и продуманным этот мир становится и все персонажи, что живут и умирают или просто угасают, они лишь скрюченные версии меня самого.
E quanto mais escrevo, mais detalhado e elaborado o mundo se torna e todos os personagens que vivem e morrem ou simplesmente desaparecem, eles são apenas versões distorcidas de mim mesmo.
Я помню, как Майкл Хатченс рассказывал мне, что он близорукий, и он пытался носить очки или линзы, чтобы видеть зрителей, и они так его испугали, что он не пробовал этого больше никогда.
Lembro-me de o Michael Hutchence me dizer que ele era míope e que tentou usar óculos ou lentes de contacto para ver o público. O que aterrorizava-o tanto ele nunca mais o fez.
Ясно. Они могут знать больше, чем говорят.
Talvez saibam mais do que disseram.
Они сказали : "Парень, нам заняться больше нечем, как искать машину какого-то ниггера."
Disseram, "Amigo, não sabe que temos mais coisas a fazer do que procurar o carro de um negro?".
Ну, обе группы заявляют, будто их намерения благородны но в конце концов выясняется, что они пытаются украсть как можно больше денег.
Bem, ambos os grupos clamam que as suas intenções são nobres, mas no fim do dia, ambos estão a tentar roubar o máximo de dinheiro que conseguirem.
Они захватили больше половины континента.
E dominaram meio continente.
Вы думаете из-за этого они ещё больше тревожатся?
Acha que isso pode estar a pô-los ainda mais ansiosos?
Они не используют глазных червей больше, не так ли?
Já não usam os vermes de olhos, pois não?
Вот бы они не приносили нам больше неприятностей.
Pelo menos não deviam adicionar mais problemas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]