Отвечает перевод на португальский
2,579 параллельный перевод
Почему.. почему никто не отвечает?
Porque é que esta coisa... Porque é que ninguém responde?
- ( Мужчина отвечает на русском ) - Сэр?
- Senhor?
Не отвечает?
Ninguém atende?
С тех пор как сестра Бернадетт покинула нас, Когда мы поём, каждая нота отвечает тишиной
Desde que a Irmã Bernadette partiu, quando cantamos, há silêncio no coração de cada nota.
Он не отвечает на звонки. Ну конечно, нет.
Eu tentei, Sam, ele não atende as minhas chamadas.
И на мобильный она тоже не отвечает.
Nem sequer atente o telemóvel.
мистер Одинокий Лось отвечает на наши вопросы.
Tenho algumas perguntas para fazer.
А кому отвечает Джеймс, а?
Para quem é que o James responde?
- Самый несчастный пацан в здании теперь отвечает за мораль.
O tipo mais infeliz do prédio está encarregado da moral.
Они поделили избирательные округа по алфавиту и каждый отвечает за 120 из них.
Eles dividiram as corridas eleitorais alfabeticamente e cada um deles é responsável por 120 delas.
Я прошу прощения, это не отвечает на твой вопрос про сифилис.
Desculpe, mas isso não responde à sua pergunta sobre a sífilis.
Она не отвечает на сообщения.
Ela não responde aos sms.
Эйден не отвечает мне.
Aiden não me está a responder.
3-Адам-Десять отвечает на вызов.
3 - Adam-10 a responder.
Тот который отвечает нашим потребностям полностью, и уничтожает все чуждое.
Um que cuida inteiramente das nossas necessidades e elimina tudo o que é diferente.
Он не отвечает на мои звонки.
- Ele não responde às minhas chamadas.
И он не отвечает на звонки и мейлы.
Ele não responde ao telemóvel nem a e-mails.
Ты слышишь, как она мне отвечает, твоя дочь?
Viu como responde-me essa filha sua?
И Мэверик ему отвечает...
- E o Maverick diz...
Дэш в Лондоне. Он не отвечает на звонки.
O Dash esta em Londres e não atende as minhas chamadas.
Лэнс, патруль Дельта Чарли 52, 10-60, отвечает офицер. Отбой.
Lance, patrulha Delta Charlie 52, 10-60, a responder.
Мне нужно разрешение, чтобы туда попасть, а Ирвинг не отвечает на звонки.
Preciso de autorização e o Irving não me atende.
Церковь отвечает перед высшим судом, и мы обязаны уважать это.
A Igreja rege-se por uma lei superior. E temos de respeitar isso.
Ну, на домашний телефон он не отвечает а его сотовый лоцируется в Корейском городке.
Ele não atende o telefone fixo, e o telemóvel está na Koreatown.
Но на него он тоже не отвечает.
- Também não atende.
Извините, мистер Карсани не отвечает.
Sinto muito, o Sr. Carcani não está a responder.
Но отвечает за их безопасность, и ещё в ряде других фирм, в том числе "Копенгаген IT-консалтинг".
Ele é responsável pela segurança de lá. E também da empresa de consultoria de electrónica.
- "ФРИМ" и полиция Копенгагена отвечает за безопасность на саммите Евросоюза. Где он?
A FRIM trabalhou com a polícia de Copenhaga na segurança, durante o Conselho Europeu.
С 99-го работает на ФРИМе. Отвечает за безопасность в "Медисонусе".
Responsável pela segurança na Medisonus.
- Он отвечает за аккредитацию журналистов.
Gerente de Acreditação.
- Каролине Брандструп не отвечает.
Não consigo falar como a Caroline Brandstrup.
- Тоже не отвечает, сейчас еще наберу.
Não atende. Vou tentar novamente.
Я обещал соблюдать границы, но последние восемь часов она не отвечает по всем нашим каналам связи.
Shaw. Prometi respeitar a sua privacidade, mas já se passaram oito horas e ela não me responde. Então, localizou-a.
А Кэтрин не отвечает на мои звонки.
E a Katherine não atende as minhas chamadas.
ЦРУ не отвечает, но вы можете догадаться как сильно они хотят его поймать.
A CIA não diz, mas dão a impressão de que querem muito esse homem.
И он не отвечает на звонки.
E ele não as retorna as minhas chamadas.
Его нет дома и он не отвечает на звонки, поэтому она очень волнуется.
- Não regressou a casa e não atende o telefone, por isso ela está muito preocupada. Isto é estranho.
Она не отвечает на звонки.
- Ela não atende o telemóvel.
Мы думаем, она отвечает за деньги Реддингтона.
Achamos que ela está a movimentar o dinheiro do Reddington.
А парень отвечает :
O tipo responde :
Похоже, рак разрушил ту часть твоего мозга, которая отвечает за общение.
Acho que o cancro absorveu aquela parte do teu cérebro que poderia manter uma conversa.
Короли не отвечает своим женам.
Reis não devem satisfações às suas esposas.
Элизабетта отвечает за все брачные дела. Правда?
A Elisabetta é a responsável pelo casamento todo.
- Она не отвечает на мои звонки...
- Ela não me responde às chamadas.
Я бы внушила какому-нибудь красавчику разобрать все, но не хочу видеть красавчиков, ну кроме Джесси, который не отвечает на звонки!
Até coagia um rapaz jeitoso para empacotar por nós, mas acho que não quero voltar a ver nenhum rapaz jeitoso, à excepção do Jesse que, convenientemente, não atende o telemóvel.
Почему он не отвечает? ...
Porque é que ele não atende?
Моя агорофобка отвечает.
A minha fonte já respondeu.
Кейт не отвечает.
O Keith não está a responder.
Её мобильник не отвечает, а городской занят.
Não atende o telemóvel e o fixo está ocupado.
Хак не отвечает.
O Huck não atende.
Пенни не отвечает на мои сообщения.
A Penny não está a responder às minhas mensagens. O que importa?
отвечай мне 136
отвечай 1238
отвечать 22
отвечайте 402
отвечу 64
отвечаю 218
отвечая на ваш вопрос 18
отвечай же 31
отвечай на вопрос 200
отвечая на твой вопрос 22
отвечай 1238
отвечать 22
отвечайте 402
отвечу 64
отвечаю 218
отвечая на ваш вопрос 18
отвечай же 31
отвечай на вопрос 200
отвечая на твой вопрос 22