Отец прав перевод на португальский
177 параллельный перевод
Отец прав.
O teu pai tem razão.
Мой отец прав!
O meu pai tem razão!
Твой отец прав.
O teu pai tem razão.
Может, его отец прав.
Talvez o pai dele tenha razão.
Мой отец прав, ему нужен глушитель.
O meu pai tem razão. Ele precisa de um silenciador.
Если отец прав, это сработает, сэр.
Vai resultar. Desde que o pai tenha razão.
Отец прав.
O meu pai tem razão.
- Твой отец прав.
- O teu pai tem razão.
Твой отец прав, девочка.
Teu pai tem razão pela primeira vez.
но в одном отец прав - сенсации призывают толпу.
Mas o meu pai está certo quanto a uma coisa. Sensacionalismo traz a multidão.
Если ты свалишь, ты просто докажешь, что твой отец прав.
Se vais fugir só irás provar que o teu pai tinha razão.
Знаешь, твой отец прав. Так будет лучше для всех.
Acho que o teu pai está certo, isto pode ser muito bom para todos.
Твой отец прав. У тебя работа.
O teu pai tem razão.
Элли, может быть твой отец прав.
Talvez ele esteja certo.
- Эдди, может ваш отец был прав.
Eddy, talvez o seu pai tivesse razão.
Отец был прав.
Tinha razão.
Сделаете для меня, и - ваш отец никогда не узнает, что вы брали машину и ездили без прав.
Fazem algo por mim e o vosso pai não descobrirá que guiavam o carro dele sem carta.
Сейчас я понимаю, что не отец был прав, а я был наивен.
Vejo não que o meu pai estava certo, mas que eu era ingénuo.
Но отец был прав, отправив тебя в университет.
Mas o teu pai tinha razão em mandar-te para a universidade.
— лава богу, мой отец оказалс € прав... ¬ жизни не все идет как планируешь.
Graças a Deus, o meu pai tinha razão. A vida nem sempre acontece como planeamos.
Отец был прав.
Meu pai tinha razão :
- Твой отец абсолютно прав.
O teu pai tem razão.
Но что, если мой отец прав?
E se o meu pai tiver razão?
Отец был прав, когда решил, как поступить с твоим народом.
O meu pai sabia como lidar convosco :
Мой собственный отец. Он говорит, ты был его другом, пока не сошел с ума на войне. Он прав.
O meu próprio pai, que diz que foi muito amigo de si até você perder o juízo na guerra.
Отец прав.
O pai tem razão, sabes.
Легче для меня доказать, что ваш отец не прав.
Bem, mais fácil para mim de provar que o teu pai está errado.
Возможно, мой отец был прав, по поводу моего брака с тобой.
Talvez o meu pai tivesse razão acerca do nosso casamento.
Мой отец снова прав, полагаю.
- Onde está a tua irmã?
Твой отец не прав, Фесс Быть девственником совсем не стыдно
Para quem trabalhas? - Este é o quarto dela. - Sim.
Тебе, наверное, интересно не был ли прав твой отец обо мне все это время, так ведь?
Estás a perguntar-te se o teu pai tem razão sobre mim, não é?
Я говорю, что мой отец был неправ, а я был прав.
Estou a dizer que o meu pai estava errado e que eu estava certo.
Хауз был прав, его отец не его отец.
O House tinha razão, o pai não é o pai biológico.
Мой отец был прав, Кларк!
O meu pai tinha razão, Clark.
Ее окружали женщины в экзотических нарядах и мужчины в тюрбанах. Даже во сне она страстно ненавидела всякую мысль о том, что ее отец, возможно, оказался прав, но это был гарем.
havia mulheres em trajes exóticos e homens com turbantes mesmo no seu sono ela recusava a idéia de aceitar que seu pai estaria certo mas era um harém
Мой отец был не прав.
Sim? O meu pai estava enganado a teu respeito.
А может, отец прав.
Bem, talvez o teu pai tenha razão.
Мой отец умер, и ты... я... Знаешь, ты прав.
Agora que o meu pai se foi embora e tu, eu... tens razão.
Да. Да, ты прав отец.
- Claro, tens razão, pai.
Слушайте, всё, что говорит мой отец... риски, маловероятность... он абсолютно прав.
Tudo o que o meu pai disse : os riscos, as improbabilidades... Ele tem toda a razão.
Между пивными вечеринками отец сказал, что откажется от родительских прав?
Entre as maratonas de cerveja, o pai por acaso mencionou se planeia abdicar dos direitos paternais?
Ты был прав, отец.
Tinhas razão, pai.
- Эй! - Я прав, отец?
- Eu tenho esse direito, pai?
И мой отец был ой как прав!
O meu pai acabou por ter razão.
- Твой отец был прав.
O teu pai tinha razão.
В одном мой отец был не прав.
O meu pai estava errado sobre uma coisa.
Tвой отец был прав.
O teu pai tinha razão.
Если её отец прав,
Se o pai dela está certo, e o Fletcher se apaixonou mesmo pela Elise...
Хорошо, может быть твой отец и прав.
Talvez o teu pai tenha razão.
- Он прав. Он лучший отец и лучший человек, которого я когда-либо знала.
Ele é o melhor pai e o melhor homem que alguma vez conheci.
- Ты должен что-нибудь сделать. - Отец прав.
- O meu pai tem razão.
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правду 648
права человека 23
правда что 35
правда ведь 412
правда в том 1457
правильное решение 66
правда глаза колет 18
правило 249
правда ли 282
правду говорят 57
права человека 23
правда что 35
правда ведь 412
правда в том 1457
правильное решение 66
правда глаза колет 18
правило 249
правда ли 282
правду говорят 57