Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Очень рад тебя видеть

Очень рад тебя видеть перевод на португальский

89 параллельный перевод
Очень рад тебя видеть!
Clare e feliz em vê-lo!
- Я... я очень рад тебя видеть. Отпусти меня!
Jamais voltarei a receber-vos em minha casa.
- Я очень рад тебя видеть.
- Ainda bem que vieste.
Очень рад тебя видеть.
Estou feliz em vê-lo.
Он не очень рад тебя видеть. Но ни разу не отказывался мне помочь.
- Não parece muito contente por te ver.
Очень рад тебя видеть.
É um prazer ver-te.
Я очень рад тебя видеть.
É bom estar aqui contigo.
Я очень рад тебя видеть.
Estou muito feliz de te ver.
- Очень рад тебя видеть.
- É realmente um prazer ver-te.
К тому же, я очень рад тебя видеть.
Para além disso, estou contente por te ver.
Был очень рад тебя видеть. Ты прекрасно выглядишь.
Gostei de te ver, Henry, estás com óptimo aspecto.
Должен тебе сказать, что я очень рад тебя видеть.
Devo dizer-te que estou contente por te ver.
Я действительно очень рад тебя видеть. Да.
- Gosto muito de te ver.
Слушай, я очень рад тебя видеть, Гектор, но я сейчас занят.
Pois, é bom rever-te, Hector, mas neste momento estou ocupado.
Папа будет очень рад тебя видеть, и я уверена что Джош просто умирает, чтобы с тобой потусоваться.
O teu pai vai ficar contente, e o Josh deve estar mortinho para estar contigo.
Думаю, что он будет тоже очень рад тебя видеть.
Estou certo de que ele ficará muito feliz por ver-te.
Я просто очень рад тебя видеть. И все.
Estou feliz por vê-la, mais nada.
Очень рад тебя видеть.
É tão bom ver-te.
Очень рад тебя видеть.
É bom ver-te.
Очень рад тебя видеть.
É bom te ver.
Я был очень рад тебя видеть.
Agradeço muito.
Тоби, слушай, я очень рад тебя видеть, но я приехал не просто поболтать.
Toby, apesar de ser um prazer ver-te, isto não é uma visita social.
Я... я очень рад тебя видеть.
É... é bom ver-te.
Но я очень рад тебя видеть.
Mas é mesmo óptimo ver-te.
Лорелея. Очень рад тебя видеть.
Estou muito feliz em vê-la.
Очень рад тебя видеть.
É muito bom ver-te outra vez. Posso?
Спасибо, Джессика. Я тоже очень рад тебя видеть.
Bom vê-la novamente.
Я тоже очень рад тебя видеть.
Também estou contente de te ver outra vez.
Я просто очень рад тебя видеть.
Estou feliz por te ver.
Очень рад тебя видеть тоже. Это напоминает мне шампанское.
Isso tem uma curiosa parecença com champanhe.
Но он очень мил. Я рад тебя видеть.
Ele é muito gentil.
Очень рад видеть тебя.
Que bom revê-lo.
Очень приятно, рад тебя видеть, оставайся, отдохни.
Glücklich zu sehen Je suis enchanté Prazer em vê-lo Bleibe, reste, fique.
Блин, я рад что ты смогла выбраться сегодня вечером, потому что... я правда очень хотел тебя видеть.
Ainda bem que pudeste sair, pois estava mesmo a apetecer-me estar contigo.
Очень рад тебя здесь видеть.
Estou muito feliz por ter vindo aqui.
Я очень рад видеть тебя Спот.
Fico muito feliz por te ver, Spot.
Рад тебя видеть, Руди. Я тоже очень рад.
- Fico contente em ver-te, Rudy.
Очень рад тебя снова видеть.
É bom ver-te novamente.
- Очень рад видеть тебя.
- Fico feliz por te ver.
Очень рад видеть тебя, Спенс, просто немного неожиданно, вот и все.
Na verdade é bom ver-te, Spence, Só fiquei um bocado surpreendido é tudo.
Очень рад видеть тебя снова, Милли
- É bom ver-te de novo, Milly.
Очень жаль. Рад тебя видеть, Харви.
É bom ver-te também, Harvey.
Я очень рад тебя видеть. Как твои дела? Хорошо.
- Tu come stai?
- Очень рад тебя видеть.
- Prazer em ver-te.
Я очень рад видеть тебя здесь полураздетой.
Obrigado. E obrigado por estares aqui meia despida.
Бейз будет очень рад видеть тебя.
O Baze vai ficar muito feliz por te ver.
Очень рад тебя видеть, Кас.
É bom ver-te, Cass.
Очень рад видеть тебя снова!
É tão bom ver-te!
А я очень рад видеть тебя.
- Ainda é melhor ver-te.
Очень рад снова видеть вас. И я рада тебя видеть.
Bem, também é um prazer ver-te.
- Но я очень рад видеть тебя, мама, я...
Mas é muito bom ver-te, mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]