Очень хочу перевод на португальский
1,876 параллельный перевод
Я очень хочу повидать папу и маму.
Quem me dera poder ver os meus pais.
Очень хочу
Quero.
Не говори ерудну, я очень хочу с ними познакомиться
Não seja bobo. Estou ansiosa para jantar com eles.
Уезжай сейчас, Макс... Прежде, чем я сделаю то, чего очень хочу.
Vai-te embora agora, Max antes que uma faça uma coisa que me daria muito prazer.
Я просто очень хочу победить.
Só quero mesmo ganhar isto.
Я очень хочу отдохнуть.
Sabem... até sou capaz de tirar a noite.
Я очень хочу на свой день рождения...
Este ano, o que eu queria como presente...
A... я... очень хочу увидеть огоньки.
Quero ver as luzes voadoras.
На которые я очень хочу попасть.
Bem, que eu realmente quero entrar.
- Я хочу, чтобы ты пришёл, очень хочу.
- Quero que venhas.
Очень хочу сигарету.
Gostava muito de um cigarro.
Я очень хочу поехать в Аргентину.
Gostava muito de ir à Argentina.
Нет, парни, я просто очень хочу, чтобы Мэтр сейчас был здесь.
Não, pessoal, Apenas gostava que o Mat estivesse aqui.
Я очень хочу как-то все исправить.
Quero mesmo que isto resulte.
Я очень хочу как-то все исправить.
Eu gostava mesmo que isto funcionasse.
Я очень хочу... как-то все исправить.
Gostava mesmo de resolver isto.
- Очень, очень хочу.
- Quero, sim!
Я очень хочу, чтобы вы познакомились.
Estou ansioso para lha apresentar.
А я очень хочу, чтобы ты познакомился с девушкой... на которой можно жениться.
E eu estou ansiosa para te apresentar a rapariga com quem vais casar.
Я очень хочу поставить на заднем дворе теплицу.
O que, um dia, eu realmente adoraria seria pôr uma pequena estufa no meu quintal.
И очень хочу писать.
E gostava de dar uma mijadela.
Нет, я очень хочу заняться с тобой сексом.
Sim, quero fazer sexo contigo.
Я очень хочу вернуть свою жизнь!
Quem me dera ter a minha vida de volta!
Ребекка, я, правда, очень хочу, чтобы мы были друзьями.
Rebecca Estou mesmo ansiosa para sermos amigas.
Очень хочу, миссис Маккаби.
Sim quero, Sra. Maccabee.
- Я очень хочу сходить на озеро.
- Também gostava de ir ao lago.
Очень хочу.
Certamente.
И вы сделали меня очень счастливой сегодня, и это по-настоящему здорово, поэтому я хочу кое-что сказать вам.
E tu hoje, fizeste-me muito feliz, o que é muito importante, porque tenho de vos contar uma coisa.
Хочу сказать, что я очень рад работать со всеми вами.
Só quero dizer que estou muito animado em trabalhar com todos vocês.
Это я виновата. - И я хочу сказать, что мне очень жаль...
A culpa é minha e preciso de lhe dizer que lamento...
Я хочу твой дом. и собираюсь заплатить очень хорошую цену за него.
- Gostava de ter a tua casa, e estou disposto a pagar um preço muito justo por ela.
Я очень не хочу чтобы ты уезжал
- Não quero que te vás embora.
Я очень не хочу, чтобы ты уезжал.
- Não quero que vá.
Детектив, я хочу чтобы вы знали. Я очень доволен результатами расследования.
Detective, saiba que estou feliz, com o resultado da investigação.
Я очень не хочу признавать это, но я виновен в том же.
Por mais que eu não queira admitir, também sou culpado pelo mesmo motivo.
И ещё хочу домашнего зверька, полушиншиллу, полунорку, ведь он явно очень мягкий и я смогу звать его Шерстяная Норка без всякой пошлости.
E eu quero um animalzinho que seja metade chinchila e metade doninha, porque ele seria fofo, e eu poderia chamá-lo de'chininha'e isso está certo.
Я хочу привезти тебе кое-кого, кто сделает тебя очень счастливым.
Vou buscar alguém que o fará feliz.
По правде говоря, я действительно хочу помочь ей... по неким, очень трудновыразимым причинам.
A verdade é que quero mesmo ajudá-la por razões muito complicadas.
Я очень не хочу брать у судьи ордер. А он будет. Тогда церковь вновь обвинят в нежелании сотрудничать.
Isso vazará e outra vez... vai parecer que a lgreja não quis cooperar.
Я хочу сказать, что эта проблема очень запутанная.
Estou só dizendo que isso é uma questão complicada.
Я полагаю, что единственная причина, по которой я могла бы быть очень милой это то, что я очень зла, и просто хочу, чтобы он ушел,
Só seria ainda mais simpática se estivesse fula e quisesse que ele se fosse embora para não ter de o ver mais.
И я хочу сделать всё правильно, потому что ты мне правда очень нравишься.
E eu quero dizer a coisa certa, mas só porque gosto muito de ti.
Только скажи "нет", и я не буду этого делать. Я очень хочу, но не буду.
Estou morto por aceitar, mas recuso :
Знаешь, я очень не хочу просить. Но она моя дочь... и твоя племянница. Пожалуйста.
Sabes que não gosto de pedir... mas é minha filha... e é tua sobrinha.
Я хочу сделать очень важное объявление.
Deixem-me fazer um anúncio importante.
Мы не очень удачно начали, я хочу извиниться за свои прежние выходки.
Sinto que entramos com o pé errado, quero desculpar-me pela maneira como te tratei antes.
Я хочу, чтобы вы прониклись величием этого момента, это очень важно.
Quero que sintam o impacto tremendo daquilo que vos vou mostrar.
Но я просто хочу, чтобы ты знал, я люблю тебя, очень сильно.
Mas só quero que saibas que te amo, muito.
Я не могу сказать, как, когда и почему, но я хочу получить работу, на которой снова буду очень нужен людям.
Está bem? Não lhe posso dizer como, quando nem porquê, mas fiz coisas que importam e quero um emprego onde eu volte a importar.
Я очень тебя хочу, просто...
- É muito tentador, mas...
О, я хочу это, очень стильно.
Tipo "quero aquela, tem estilo"
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу 4196
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
хочу заметить 67
хочу предупредить 32
хочу 4196
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу к маме 30
хочу спросить 103
хочу узнать 109
хочу послушать 27
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу к маме 30
хочу спросить 103
хочу узнать 109
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу быть уверен 27
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу вам кое 40
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу быть уверен 27
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу вам кое 40